目前日期文章:200710 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

本來打算寫一篇我在看日本漫畫《NANA》學到有關戀愛的日本語用語。但我查一目惚れ(ひとめぼれ)的時候,卻發現原來一見鍾情或有玄機。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這篇文章寫了好幾天。本來最初朝給予好評的方向邁進,怎知寫到後來,連自己也發覺原來不大欣賞這部日劇。

含大量劇情,敬請留意。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

學外語和談擇偶條件,有一個共同點,就是準則還準則,總會有例外。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

之前看過《惡魔在身邊》,義無反顧迷倒了。

說的是賀軍翔。看完《惡魔在身邊》之後,翻箱倒篋把所有他曾演出的台劇也挖掘出來。《愛情合約》和《惡男宅急便》卻悶出鳥來,嚇得後來《我們結婚吧》也完全提不起勁看。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()