目前分類:日本語の勉強 (75)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

「聽講讀寫」這四項,除了「讀」之外,比較容易掌握的就是「寫」吧?

如要練習的話,大概不愁沒有對象吧?然而如果跟對方不大熟悉,抓破頭皮也想不到該談什麼才好;但如果跟對方有說不完的話題,以日本語溝通,有時好像詞不達意、有時根本連怎樣說也不懂。

於是就走進死胡同,越是害怕越是缺乏練習的機會,越是缺乏練習越是無法得心應手用日本語表接自己想說的話。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日語達人說的是便利敬語,欺世盜名的我只好說便利日語。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ぼろぼろ.げらげら.くすくす.しくしく.へらへら.めそめそ.わあわあ.にこにこ.にやにや.うるうる

  1. 彼女はやさしくていつもにこにこしている。
  2. 地下鉄で漫画を読みながら、くすくすと笑った。
  3. へらへらと笑うな!ちゃんとやってくれ!
  4. 隣のおじさんがにやにやしている。すごく気持ち悪い。
  5. 結婚式で交わす誓いの言葉に感動してうるうる している。
  6. 「1リットルの涙」というドラマを見ながら涙がぼろぼろとこぼれた。
  7. お母さんに叱れてしくしくと泣いている。
  8. 男のくせにめそめそ泣くな。
  9. 最近の若者ときたら、人目をはばからずげらげらと笑う。
  10. 赤ちゃんがお腹がぺこぺこしているせいか、わあわあと泣いているよ。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

擬音語、よくコミックスで見られるでしょう。 挑戦する?  

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

歡迎致電任問唔嬲日語學習查詢熱線,廣東話請按一字。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

在港免費派發的日本雜誌《Concierge》,這一期的專題是「日本時から見た香港人とは?」

閱後,我有理由懷疑我是日本人,而非香港人。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

正所謂物以類聚,部份《紫熊部屋》的訪客,對日語學習有興趣吧?

那可以請你參與以下沒奬品不會發表總結報告純粹八卦的非正式問卷調查嗎?

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

說日語,要像日本人,當然首要就是要擺脫港式口音吧?要詳細討論的話,又要搬出語言學的理論來解釋何謂口音,我沒有本事了。

但我發覺到一個為不少學習日文的香港人所忽略的發音問題......

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自從2005 年考取日本能力試驗一級之後,就沒有再正式上日文課。從來沒有自負地妄想已經成為日文達人,只是感到迷茫 ─ 該上什麼課?該如何提升日語能力?原地踏步了好幾年,驀然回首,驚覺日語能力猶如沙漏流逝淨盡.....

紫熊 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

我與韓國人有個約會後,我與日本人也有個約會。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

心血來潮,想到「偶拾」一詞。「拾」語帶雙關,既是順手拈來的「拾」,也是數目字的「拾」。

 

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不不不不不!我並不如你想像般那樣熱愛日本文化啊!

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

要繼續挑戰麼?

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有否興趣測試一下,你是否真的熱愛日本文化?

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

忽然想到,最近我主要用日文與香港人交談,又或談的主要也是周繞日本相關的事情。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近來很多人跟我搶生意,紛紛以日文為題出文。為了不再流失重要客源,只好趕緊又推出「齊來學日文」系列。

さぁ~ 行くぞ!

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻箱倒篋找回以前的練習,我用自已造的例句(不許笑啊),不會侵犯老師的版權吧?

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在2005 年考過了一級之後,對於日本語能力試已不大留意。

日本語能力試將會有重大改革。便走去抓官方資料看。

一直傳聞中的口試,究竟會否落實執行呢?

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

曾經問別人我寫的日文怎麼樣,對方說:問題應該不大,只是措辭有欠活潑。

那是詞彙知識貧乏的錯。很多看到的時候明白意思,卻不會在寫作時活用。

下定決心,要多溫習一下,從與感覺感情相關的副詞開始。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

......想就是這樣想。(這個風格是抄冰子的。)

越是接近七月,越是懷念去年七月我到東京待了一個月的日子。現在看來,哪怕是一個星期的短旅程,也無辦法成行。一想起,就有點難過。

罷罷罷。望梅止渴,不能去,也說說看。另,也會談談相關的日文詞彙。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()