cover  

我不算很喜歡 Rap,本來只是在做韓語練習 (對,其實我是很勤奮的學生!) 的時候,隨便點點最近受歡迎的韓樂來聽。沒料到一聽到這一首,就把練習丟到一旁 (慶幸有藉口?!),跑去翻譯歌詞。

  

송민호 (宋閔浩 of Winner) - 겁 (膽怯) (Feat. 太陽 of BIGBANG)  (中文歌詞)

뒤돌아 봤을 때 回頭看的時候
생각보다 멀리 比想像
와있었어 난 혼자였고 來得更遠的我 曾是一個人
문득 겁이 났지 頓然害怕起來
내가 날 봤을 때 我看著自己的時候
지쳐있단 사실을 不知道自己已經精疲力盡的我
몰랐었어 난 외로웠고 曾感到寂寞
문득 겁이 났지 頓然害怕起來

넌 잘하고 있어 헷갈릴 때면 你做得很好 如果感到混亂的時候
여태 그랬던 것처럼 그냥 Go 直到現在我像那樣 就這樣前進吧!
너답게 해 너는 너를 알아 你做回自己 你了解自己
연습했잖아 한 수 천 번은 말야 不是都練習了嗎? 大概數千次了啊!
좌절 한 두 번 이젠 시시해 感到挫折一兩次 現在覺得輕鬆平常
원래 기회라는 건 인생의 위기에 本來所謂的機會 就在人生的危機裡
넌 알잖아 다시 일어나는 법 你不是都知道了嘛?再次站起來的方法
천국여행 간다며 어서 싸 캐리어 要去天國旅行的話 那就快打包袱

멈추지 마라 아직 할 일 많아 不要阻止我 要做的是仍有很多
뒷바라지하는 부모님의 사진봐 看看照料你的父母相片
넌 동생들의 거울이자 가족들의 별 你是弟妺的鏡子 家人的星星
네가 잠을 줄여야만 只有你少睡一點
그들이 편하게 숙면 他們才能睡得好一點
야 이 병신아 티 좀내지마 呀!你這廢物 不要顯露出來
마음 단단히 먹어 알아 외롭지만 堅定不易下定決心 會很孤獨
견뎌내야 돼 要忍耐下去
눈물 흘리냐 사내새끼가 哭了嗎?一個大男人
뚝 그치고 다시 들어 책임감 止住淚水 重新肩負起責任

eh- 아무것도 보기 싫었을 때 什麼都不想看的時候
억지로 눈을 부릅뜬 건 強行把眼睛張開
그냥 겁나서 因為感到好害怕
덜컥 겁이 나서 그래 u-eh-o 忽地嚇了一跳才這樣
아무 말도하기 싫었을 때 什麼話都不想說的時候
일부러 목소릴 높인 건 故意把聲線提高
There is no other reason 沒其他原因
겁이나 난 겁이나 (겁이 나) 我好害怕 好害怕 (好害怕)

입버릇처럼 말했어 曾經就好像口頭禪一樣經常說
언제나 나는 나를 믿어 什麼時候我都相信我
상대는 없다며 沒有對手
But enemy was in my mirror 但是敵人卻在我的鏡子中
계속된 싸움에 이성을 잃었었나봐 持續的爭鬥 好像失掉了理性
내가 나를 죽였어 我殺死了自己
엄마도 내 눈치를 봐 就算是媽媽也要看我的眼色

대중의 관심을 받는 게 eh- 得到大眾的關注
CCTV 속에 사는 게 eh- 活在監控錄像中
한곳만 죽어라 팠는데 拼了命在同一個地方挖
그게 내 무덤이 될 수도 있다는 게 那個地方可能成為我的墓穴
무서웠어 好可怕

아버지 날 보고 있다면 如果爸爸你在看著我的話
정답을 알려줘 告訴我答案
어른이 되기엔 난 어리고 여려 長大成人的我仍然是小孩太幼嫩
아직도 방법을 모르고 到現在仍然不知道方法
부딪히는 짓만 只知道亂衝亂撞
하기엔 너무 아프다는 걸 好痛啊!
이제 알았어 너무 늦었나봐 現在終於明白 看來太遲了
무식하게 채찍질만 하기엔 無知的只知道鞭打
아물지 않은 상처가 너무 많아 不會癒合的傷口太多了

eh- 아무것도 보기 싫었을 때 什麼都不想看的時候
억지로 눈을 부릅뜬 건 強行把眼睛張開
그냥 겁나서 因為感到好害怕
덜컥 겁이 나서 그래 u-eh-o 忽地嚇了一跳才這樣
아무 말도하기 싫었을 때 什麼話都不想說的時候
일부러 목소릴 높인 건 故意把聲線提高
There is no other reason 沒其他原因
겁이나 난 겁이나 我好害怕 好害怕

난 모든 게 감사해 我對所有都心存感激
내 종교를 떠나서 我脫離了宗教
6년 전부터 이 꼬맹이를 從 6 年前開始
이용하려 했던 曾經利用過我那個小鬼
악덕 대표님들 조차 就算是不道德的那些代表們
날 구원해준 지금의 회사도 拯救了我 現在所屬公司也是
이 무대를 내어준 수많은 참가자도 給我這舞台的許多參加者也是
남자의 삶을 알려준 教會我作為男人該怎樣活
하늘에 계신 큰아빠도 在天上的大伯父也是
가족, 내 어깨들과 家人
형제 같은 멤버들도 以及好比我的左肩右臂好比我的兄弟的成員也是
딱 오늘까지만 위로를 받고 單單只是今天想要得到安慰
내일부턴 겁쟁이가 아닌 성숙해진 나로 從明天開始 不再是膽小鬼 而是會變得成熟

eh- 아무것도 보기 싫었을 때 什麼都不想看的時候
억지로 눈을 부릅뜬 건 強行把眼睛張開
그냥 겁나서 因為感到好害怕
덜컥 겁이 나서 그래 u-eh-o 忽地嚇了一跳才這樣
아무 말도하기 싫었을 때 什麼話都不想說的時候
일부러 목소릴 높인 건 故意把聲線提高
There is no other reason 沒其他原因
겁이나 난 겁이나 我好害怕 好害怕

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • Stacy
  • 紫熊,我起雞皮疙瘩了!

    兩天前才聽了這首歌然後跟朋友說了,「我竟然聽了第二次就哭了」很可怕的渲染力。不知道是不是我剛看完BIGBANG出道實錄的關係,覺得練習生生活真的不簡單,前途茫茫等著別人評價的心力過程也很艱辛。

    講到家人的RAP, 「你是家人的星星,只有你少睡一點她們才能安睡」這一段就是引爆我哭點的元兇啊~~~

    是我哭點太低嗎?Q.Q

    很高興今天也是跟妳擊掌的一天!
  • Stacy 對啊~ 這首歌也很能感動我, 因為都在說心底話吧?所以才跑去翻歌詞啊~

    你抄的歌詞不是我翻的哦?^^

    紫熊 於 2015/09/02 22:01 回覆

  • Bonnie Ng
  • 第一次留言,之前已經知道這歌,因為紫熊的介紹剛剛才聽了。一邊聽著歌,一邊看著紫熊大翻譯的歌詞,忍不住哭了。才那麼年輕的孩子,到底是受了多少苦才能登上舞台,又有幾多孩子在努力著卻無法完夢,IDOL的路不易走啊!
  • Bonnie Ng 你差點錯失了聽這首歌的機會啊!(笑) 所以聽到這首我就很感動, 非翻歌詞不可啦~

    紫熊 於 2015/09/02 22:11 回覆

  • Wendy Wu
  • 除了是Boice之外,我去年也莫名愛上Winner,更是立刻下手他們的專輯。實在太久沒發片,害我差點忘了他們。直到看到他跟太陽(另個愛)合作的新聞,聽了這首歌實在太感動了!!!
    謝謝紫熊的翻譯! Mino一路走來真是太苦了,歷經了多個團體,出道時還有生存競賽,一度是隊長@@
    好喜歡這首歌 :)
  • Wendy Wu winner 的專輯到了現在仍會聽!

    不客氣啊~

    紫熊 於 2015/09/28 16:43 回覆