沒興趣的自行跳過吧!我看作成打筆記好了。

 

9 月 3 日

條件/假設

기만 하면

語義:如果前項行為或狀況發生時,後項的情況一定會出現。

우유를 마시기만 하면 배탈이 나와요. 喝牛奶,就一定會肚瀉。

다 보면

語義:前項行為持續或重複的話,就會出現後項的情況。

계속 공부하다보면 잘하게 될 거에요. 持續不斷學習的話,就會學有所成。

다 보니(까)

語義:前項行為持續或重複後,會出現後項的情況,一般是意想不到的事。

매일 아침 운동을 하다 보니 건강해졌어요. 每朝都做運動,健康起來。

았/었더라면

語義:假設與現實相反的情況,並進行推斷。

10 분만 일찍 출발했더라면 버스를 탈 수 있었을 거예요. 早十分鐘出發的話,就趕得上坐巴士了。(事實是因為遲了出發,所以趕不上。)

補充:如因過去沒做某事而感到慶幸時,後項經常用 (을) 뻔하다

물어보지 않았더라면 실수할 뻔했어요. 如果沒有問清楚的話,差一點就要闖禍了!

거든

語義:表示條件,或假設還沒發生的事情的時候用。

문제가 생기거든 바로 회사에 알리자. 如果出現問題,要馬上向公司報告。

補充(1)거든 (으)면 的比較:

1. 거든 在時間上有先後之分;(으)면 用於表示條件或假設的句子中,不受限制。

2. 거든,與 (으)면 對比相隔時間較長;(으)면,,與거든 對比,更加突出強調"條件"。

3. 句子中的 거든 都可以用(으)면 互相替換;不是所有句子中的(으)면 都可以用 거든 互相替換*。

* 書中並沒有進一步說明,但我認為如 (았/었) 으(면) 좋(겠)다 這個表示願望的語法中,(으)면 不可以改為거든。

補充(2):大多"條件/假定"的語法,後項都不能用命令形和請求形,但거든除外。

補充(3)거든 (요) 用在句末表示理由。(雖然書中並沒有明確說明,但以我看韓劇時發現,使用這個語法時,或多或少有點不滿/不耐煩。)

제가 요즘 좀 바쁘거든요. 그리고 연애할 생간은 한번도 안 해봤거든요. 最近忙得要命,所以說,談戀愛的事想也沒有想。

는다면

語義:表示條件或假設還沒有發生的事情。

지금부터라도 공부를 열심히 한다면 대학입학은 문제없을 기예요. 從現在起發奮圖強,肯定可以考上大學。

다가는

語義:如果前項的情況發生,或持續下去,會招致不好的後果

잘봇하다가는 다치니까 조심해요. 做錯的話會碰到釘子,所以要小心。

아/어야(지)

語義:必要條件。

한국말을 알아야 한구에서 살기가 편하지요. 要懂韓語,才可在韓國生活時不會感到不便啊!

補充:後項經常用 을 수 있다/을 것 같다/지요

는 한

語義:在.... 的情況下。

영어를 잘 하는 한 취직은 어렵지 않을 것이다. 英語好的話 (在英語好的情況下),找工作應該沒什麼困難。

補充:한 是 "限"。

아/어서는

語義:前項是後項的原因或條件。

이렇게 눈이 많이 와서는 산에 갈 수 없을 것 같아요。 雪下得這樣大,看來無法上山。

後項必須是否定或消極的情況。


 

9 月10 日

狀態/持續

아/어 놓다

語義:做了一個動作之後,狀態持續。

식사 준비를 해 놓아서 걱정이 없어요. 因為已預先准備好飯菜,所以不擔心。

補充:這個文法與日文中 "~ておいて"相同。

아/어 두다

語義:做了一個動作之後,狀態持續。可與 아/어 놓다 互相替換。兩者相比,아/어 두다 持續時間更久。

아/어 있다

語義:做了一個動作之後,狀態持續。

창문이 열려 있는데 좀 닫아 주시겠어요? 窗門開著,可以幫我關上嗎?

補充(1):可與動詞和動詞被動形搭配使用。

補充(2)아/어 있다고 있다 比較:아/어 있다 是在某動作完成後其狀態持續時使用,고 있다 正在做某動作時使用。

은 채(로)

語義:做了一個動作之後,狀態持續,又做了另外一個動作。

문을 열어 놓은 채로 잤더니 감기가 들었어요. 門開著睡覺,於是患傷冒了。

補充:這個文法與日文中 "~まま"相同。

아/어 가다/오다

語義:狀態持續,將來仍會繼續 / 過去的狀態到現在仍持續。

일이 잘 되어 갑니다. 事情會好起來。 / 나는 지금까지 열심히 살아 왔다. 我一直很認真生活至今。


 

9 月24 日

理由

느라고

보고서를 쓰느라고 정신이 없다. 因為要寫報告書,所以忙個不可開交。

補充(1)前後項主語須相同

補充(2)不能與動作在短暫時間完成的動詞使用

補充(3):不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

는 바람에

語義:前項的原因導致後項的不良結果。

경제가 나빠지는 바람에 그는 유학을 1년 미루기로 했다. 因為家裡情況變壞,他決定延遲一年才去留學。

補充(1):可與는 바람에 或 는 탓에 互相替換。

補充(2):不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

는 탓에

語義:前項的原因導致後項的不良結果。

눈이 많이 온 탓에 출발을 못해요. 因為雪下太大,所以無法啟程。

補充(1):可與는 바람에 或 는 통에 互相替換。

補充(2):不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

는 통에

語義:前項的原因導致後項的不良結果。

갑자기 손님이 오는 통에 얼마나 당황했는지 몰라요. 因為突然來了客人,多麼手足無措!

補充(1):可與는 바람에 或 는 통에 互相替換。惟 는 통에側重於出現突發情況,說話者來不及作反應,以導致不良結果;而는 바람에則強調因為前項的影響而出現後項不良結果。

補充(2):不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

는 덕분에

語義:前項的原因導致後項的結果。

친구들이 도와 준 덕분에 이사는 잘 했어요. 多虧朋友的幫忙,搬家很順利。

補充(1):N 인 덕분에 和 N 덕분에 的比較:

(a) 내가 한국어 선생님이 덕분에 많은 외국 학생들을 만날 수 있어요 (因為我是韓語老師,所以能碰上很多外國學生。)

(b) 내가 한국어 선생님 덕분에 한국어를 잘 할 수 있게 되었어요.(因為韓語老師,所以我能學好韓語。)(註:我不是韓語老師)

補充(2):不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

기 때문에

語義:表示原因、理由。

돈이 없기 때문에 자동차를 안 사요. 因為沒錢,所以沒有買私家車。

補充(1):可與 아/어서 或 (으)니까 互相替換,惟기 때문에語氣更強。

補充(2):後項接否定意思時,可與 는탓에 互相替換。

補充(3):後項接肯定意思時,可與 는 덕분에 互相替換。

補充(4):不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

는데

語義:表示原因、理由。

답답한데 밖으로 나가자。有點憋悶,出外走走吧!

補充:는데 和 (으)니까 的比較:

1. 는데表示理由時,雖然與(으)니까的意思相同,但는데只是說明後項事實的背景情況,並不是為了明確表明原因,語氣較柔和。

기에

語義:表示原因、理由。

일이 많기에 같이 하자고 했습니다. 因為工作太多,所以說一起做吧!

補充(1):前後項主語不一致,說話者不能成為前項的主語。

補充(2)書面語用 기에,口語用 길래。

補充(3):는다기에 是 는다고 하다 + 기에。 친구가 한국에 간다기에 나도 같이 가기로 했어요. 朋友說去韓國,所以我也打算一起去。

補充(4):不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

길래

語義:表示原因、理由。

날씨가 좋길래 소풍을 갔다 왔어요. 因為天氣好,去了一趟郊遊。

補充(1):前後項主語不一致,說話者不能成為前項的主語。

補充(2):書面語用 기에,口語用 길래。

補充(3):不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

아/어서 그런지

語義推測前項為後項的原因。

날씨가 너무 추워서 그런지 길에 사람이 없어요. 也許是因為天氣太冷,街上都沒什麼人。

補充:不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

으로 인해(서)

語義:表示原因、理由。

환경오염으로 인해서 여러 가지 문제가 생기고 있다. 環境污染引致各種各樣的問題。

補充(1)多用於正式公文等書面語中

補充(2):不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

아/어 가지고

語義:表示原因、理由。做完前項動作後,在這個基礎上,出現後項的情況。

음식을 너무 많이 해 가지고 남았구나. 因為食物準備得太多,剩下來了。

補充:不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

하도 ~아/어서

語義:前項行為的狀態或程度太過份,而成為後項的理由。

하도 많이 먹어서 더 이상 못 먹겠어요. 吃得太多,再吃不下。

補充:不能與命令文 (ㅂ시오) 和請求文(ㅂ시다) 一同使用。

 


 

10 月 2 日

當然

기 마련이다

語義:理想當然。

주머니에 돈이 있으면 쓰기 마련이다. 口袋有錢,就會用。

補充:可與 기 법이다 互相替換。

는 법이다

語義:理想當然。

좋은 말도 여러 번 들으면 듣기 싫은 법이다. 就算是好話,多聽了當然也會感到討厭。

補充(1):可與 기 법이다 互相替換。

補充(2):법是 "法"。

 

限定

기만 하다

語義:只做某一件事。

다른 일은 안 하고 한국말을 배우기만 해요. 什麼事都不做,只是學習韓文。

을 뿐이다

語義:只有。

그사람은 그냥 친한 친구일 뿐이에요. 那個人只是比較親的朋友而已。

補充(1):기만 하다 只接動詞和形容詞,而을 뿐이다除了動詞和形容詞,也可接名詞。

補充(2):만, 뿐 和 밖에 的比較:

1. 만 既可以接肯定句,也可以接否定句。

2. 뿐 只能以 뿐이다 和 뿐아니다 的形式。

3. 밖에 只可接否定句,如 밖에.... 없다/모르다。與日文中しか...(ない)相似。

 

羅列

을 뿐(만) 아니라

語義:不僅..... 而且......

오늘은 방 청소뿐 아니라 옷장 정리도 했습니다. 今天不僅打掃了房間,而且也整理一下衣櫃。

補充(1):如果前項表示肯定,後項須同是表示肯定;如果前項表示否定,後項須同是表示否定。

補充(2):可與 는 데다가 互相替換。

補充(3):[名詞] 일 뿐만 아니라 和 [名詞] 뿐만 아니라 的比較 (注意:雖然形態上相似,但卻是兩種不同語法):

1. [名詞] 일 뿐만 아니라 僅在結束語 [名詞] 이다 時才能使用。그 사람은 좋은 친구일 뿐만 아니라 좋은 선생님이에요. 那人不僅是好朋友,而且是好老師。

2. [名詞] 뿐만 아니라 僅在結束語不是[名詞] 이다 時 (即動詞 / 形容詞) 才能使用。제 친구는 공부뿐만 아니라 운동도 잘해요. 我的朋友不僅學習好,而且做運動也很擅長。

는 데다가

語義:不僅..... 而且......。

준수는 머리가 좋은 데다가 열심히 해요. 俊秀不但頭腦好,而且用心做事。

補充(1):前項後項主語必須相同。

補充(2):可與을 뿐(만) 아니라 互相替換。

기도 하다

語義:偶爾也做事。

전화를 하지만 가끔 편지를 하기도 해요. 雖會打電話,但也會偶爾寫寫信。

補充

1. (動詞)...... 기도하고 ..... 기도해요. 偶爾會做...... 也會做.......。요리를 하기도 하고 사 먹기도 해요. 偶爾也會做飯,偶爾也會買來吃。

2. (形容詞)...... 기도하고 ..... 기도해요. 追加內容。그사람은 친절하기도 하고 재미이기도해요. 那人不但親切,而且還很風趣。

 


 

 

10 月 22 日

順序

기(가) 무섭게

語義:後項事件緊接著前項事件發生。

수업이 끝나기가 무섭게 집에 갔어요. 課堂一結束,就回家了。

補充:可與 자마자 互相替換。

자마자

語義:後項事件緊接著前項事件發生。

수업이 끝나자마자 집에 갔어요. 課堂一結束,就回家了。

補充(1):可與 기가 무섭게 互相替換。

補充(2):자마자 和 는 대로 的比較:

1. 자마자 前後項事件未必有必然關係,可帶有很多偶然性。

2. 는 대로 保持前項動作的狀態,緊接著後項事件發生。 도착하는 대로 편지를 드리겠습니다. 到達後立即給你寫信。

* 一本參考書提及兩者分別時,說 는 대로 不可以接過去式式,但另一本的其中一個 는 대로 例子卻是接過去式。

補充(3):자마자 和 자 的比較:자마자 可接請求或命令的祈使句,而 자 不可。

語義:後項事件緊接著前項事件發生。

아이는 밖으로 나가자 넘어졌어요. 孩子一往外跑,就跌倒了。

補充:자 和 자마자 的比較:자마자 可接請求或命令的祈使句,而 자 不可。

다가

語義:本來做前項的事情,卻又做了後項的事情/出現後項的事情。

텔레비전을 보다가 잤어요. 看電視的時候睡著了。

補充(1):다가 和 았/었다가 的分別:

1. 다가:前項的事情未完結時,出現後項的事情。학교에 가다가 친구를 만났어요. 上學途中,碰見朋友。

2. 았/었다가:前項的事情完結後,出現後項的事情。학교에 갔다가 친구를 만났어요. 到學校後,碰見朋友。

補充(2):다가 和 다가는 的分別:다가는 指前項行為持續下去,會有不良後果。그렇게 술을 마스다가는 건강이 안 좋아질 거예요. 繼續這樣喝酒下去的話,身體便變差啊!

補充(3):가다가 / 오다가 可與 가는 길에 /오는 길에 互相替換。

補充(4):다가 和 다가 말다가 하다 的分別:다가 말다가 하다 指兩個動作/狀態反複交替進行。그렇게 운동을 하다가 말다가 하면 아무 효과가 없을 거예요. 斷斷續續做運動,沒有什麼效果的。

補充(5):다가 和 아/어다(가) 的分別:아/어다(가) 指前項行為的結果,運用在後項中。집에서 김밥을 만들어다가 공원에서 먹었어요. 在家做好紫菜卷,在公園吃 (紫菜卷)。

았/었다가

語義:做完前項事情後,發生後項相反的事情。

학교에 갔다가 몸이 안 좋아서 집으로 돌아왔어요. 去了學校,身體不適,所以回了家。

았/었더니

語義(1):做了前項行為,發現後項新事實。

내가 늦게 들어갔더니 아내가 화를 내더군요. 晚了回家,發現妻子在發脾氣。

語義(2):前項行為導後項事情發生。

술을 많이 마셨더니 오늘 머리가 아파요. 喝了太多酒,今天頭很痛。

補充:았/었더니 和 더니 的分別:

(1) 았/었더니 接動詞,前項主語通常為說話者本人。내가 공부를 열심히 했더니 성적이 올랐다. 我用心學習,結果成績進步了。

(2) 더니 接動詞或形容詞,前項主語通常不是說話者。아침에 날씨가 흐리더니 오후에 비가 왔다 早上天陰,下午就下雨了。

고 나서

語義:前項事情完結後,做後項的事情。

샤워를 하고 나서 잠을 잤어요. 洗完澡後便睡覺了。

補充(1):可與 고서 互相替換。

補充(2):고 나서 和 고 나면 的分別:고 나면 指假設做完前項事情後,會出現後項事情。샤워를 하고나면 기분이 좋아질 거예요. 如果洗過澡,心情會好起來。

고서

語義:前項事情完結後,做後項的事情。

책을 읽고서 친구한테 전화를 했다. 看完書,給朋友掛電話。

補充:可與 고 나서 互相替換。

고 보니(까)

語義:做了前項行為,發現後項新事實。

그의 말을 듣고 보니 이해가 되었어요. 聽他的一番說話,理解多了。

補充:고 보니 和 고 보면 的分別:고 보면 指假設做完前項事情後,會發現後項新事實。그 사람은 알고 보면 좋은 사람이에요. 對他了解的話,就會知道他是好人。

고서야

語義(1):在前項事情結束後,才發生後項事情。

음식을 모두 먹고서야 집에 갔어요. 把食物吃光後才回家。

語義(2):如果..... 又怎能....

그렇게 공부를 안 하고서야 어떻게 좋은 대학에 갈 수 있겠니? 這樣不好好學習,又怎能入讀好的大學?

補充:고서야 與 아/어야 的分別:아/어야 指前項內容是發生後項事性的必要條件。 아이를 낳아야 부모님 마음을 알 수 있다 生過孩子才能理解作為父母的心情。此外,也指"無論怎樣..... 也 (無濟于事)" 열심히 해 봐야 그 사람을 이길 수는 없을 것이다. 無論怎樣努力,也勝不了那個人。

아/어서야

語義(1):只有在某前項情況下才做後項的事情。

요즘 너무 바빠서 새벽 2시가 넘어서야 잠을 잘 수 있어요. 最近忙得要命,過了凌晨兩時才睡覺。

語義(1):如果..... 又怎能......

이렇게 돈을 많이 써서야 집을 살 수 있겠어요? 這樣亂花錢,又怎能買房子?

 


11 月 12 日

目的


語義:為了....

넘어지지 않게 꼭 잡아라. 為了不跌倒,一定要好好抓緊。

補充:可與 도록 互相替換。

도록

語義(1):為了....

기계가 고장나지 않도록 조심해서 쓰세요. 請小心使用機械,避免弄壞機械。

語義(2):到達時間、空間或基標的程度。

나는 너를 죽도록 사랑한다. 到死的一天,仍愛著你。

補充(1):可與 게互相替換。

補充(2):可與 기 위해서 互相替換,惟前後項主語不一致不可用 기 위해서。

을 겸

語義:達到兩種以上的目的。

제주도에는 볼일도 볼 겸 관광도 할 겸 해서 갔았다. 為了辦要事,也為了觀光,去了濟州島。

補充(1):을 겸 和 는 김에 的分別:는 김에 表示做趁做前項事情的機會,做後項的事情。 부엌 수리를 하는 김에 화장실로 고쳤어요. 修理廚房,順道也修理洗手間。

補充(2):을 겸 和 는 길에 的分別:는 길에 表示進行前項的事情時,發生後項的事情。우체국에 가는 길이면 이 편지 좀 부쳐 주세요. 去郵局的話,請幫我寄寄這封信。

기 위해(서)

語義:為了...

한국 대학에 들어가기 위해서 한국어능력시험 공부를 했어요. 為了入讀韓國大學,所以準備考韓國語能力考試。

補充(1):前後項主語必須一致。

補充(2):可與 기 위하여 / 으려고 / 고자 互相替換。

補充(3):可與 도록 互相替換。

補充(4):위是 "為"。

고자

語義:為了前項的意圖或目的,採取後項相應的行為。

한국에 유학을 가고자 공부를 하고 있습니다. 為了去韓國留學,努力學習。

補充(1):前後項主語必須一致。

補充(2):後項不能接命令文和請求文。

補充(3):主要用於正式場合。

補充(4):可與 기 위해서 / 으려고 互相替換。

補充(5):고자 하다 有意採取某種行為。오늘은 환경문제 에 대해서 말씁 드리고자 합니다. 今天我要就"環境問題"發表意見。

程度

는 셈이다

語義:可算是...

이제 이것만 하면 되니까 다 한 셈이에요. 現在只要把這個做完,也可算是告一段落。

補充(1):는 셈이다 與 는 셈치다 的分別:는 셈이다 表示程度上有不足,但可當成已完成了。는 셈치다 沒有做,但當成做了。

이번 시험이 어려웠으니까 80 점이면 잘 본 셈이에요. 這次考試很難,80 分已算是考得好。(一般100 分才能算考得好,80 分雖有不足,但因為考試很難,也可當成考得好。)

가기 싫은 출장이지만 여행을 가는 셈치려고요. 雖然不想出差,也就當是去旅行。 (實際上並不是去旅行,但當成去旅行。)

는 편이다

語義:憑主觀判斷,大致上屬於...

오천원이면 비싼 편은 아닙니다. 五千韓元的話,不算貴。

을 만하다

語義(1):值得

한국음식 중에서 먹을 만한 것이 뭐에요? 韓國食品中有什麼推薦?

語義(2):水準或程度

조금만 더 가면 쉴 만한 곳이 있어요. 再走一回,就有可以休息的地方。

을 정도로

語義:去到.... 的程度

목소리가 안 나올 정도로 감기가 심해요. 感冒嚴重得連聲音都發不出來。

補充:可與 을 만큼 互相替換。

다시피 하다

語義:某事情雖然沒有真正去做,但算是差不多做了。

다이어트 때문에 매일 굶다시피하는 사람들이 많아요. 有很多人為了減肥,幾乎每天都餓著肚子。

補充:다시피하는 與 다시피 的分別:다시피 對聽話者已經知道的事實進一步確認。

알다시피 외국어 실력은 짧은 시간에 완성되는 것이 아닙니다. 你也知道,外語能力並不是可以短時間學會。

은 감이 있다

語義:好像去到.... 的程度

좀 이른 감이 있지만 지금 출발합시다. 雖然應該會預早到達,但還是出發吧!

을 지경이다

語義:好像去到.... 的程度

그 사람이 보고 싶어서 미칠 지경이에요. 像瘋掉了似的,想念那個人。


12 月 17 日

推測

나 보다

語義:根據事實或狀況推測

조용한 걸 보니 아이들이 자나 봐요. 這樣安靜,看來在睡了。

補充:可與 는 것 같다 / 는 모양이다 / 는 듯하다 互相替換。

는 것 같다

語義(1):根據事實或狀況推測

하늘을 보니까 비가 올 것 같아요. 看天色,好像要下雨。

補充:可與 나 보다 / 는 모양이다 / 는 듯하다 互相替換。

語義(2):表達想法或意見時使用

맛있는 것 같아. 我覺得很好吃。

는 모양이다

語義:根據事實或狀況推測

친구가 전화를 안 받는 걸 보니까 바쁜 모양이에요. 朋友不接電話,看來很忙碌。

補充:可與 나 보다 / 는 것 같다 / 는 듯하다 互相替換。

는 듯하다

語義:根據事實或狀況推測

하루 종일 웃는 걸 보니까 좋은 일이 있는 듯해요. 一整天都在笑,看來有什麼好事。

補充(1):可與 나 보다 / 는 것 같다 / 는 모양이다 互相替換。

補充(2):以 는 듯이 的形態使用時可與 는 것 처럼 互相替換。저는 자지 않았지만 엄마가 불렀을 때 자는 듯이 / 는 것처럼 누워 있었어요. 雖然未入睡,但媽媽叫我時,我像看起來睡著般躺下。

* 나 보다 / 는 것 같다 / 는 모양이다 / 는 듯하다 的分別:

나 보다: 客觀,推測及猜疑,猜疑的程度強,非格式體

는 것 같다: 主觀或客觀,純粹推測及表達婉轉,非格式體

는 모양이다: 客觀,推測及猜疑,猜疑的程度弱,格式體 (文字書面)

는 듯하다: 主觀或客觀 ,推測及表達婉轉,格式體 (文字書面)

을걸 (요)

語義:根據事實或狀況推測,較常用於口語。

나는 내일 좀 바쁠걸. 明天可能會很忙。

補充:을 걸 (그랬다) 有後悔惋惜的意思。

을 테니 (까)

語義:前項是說話者強烈的推測,是後項的理由和條件。

좋은 결과가 있을 테니까 걱정하지 마세요. 會有好結果的,不用擔心。

補充(1):後項不能是帶有疑問詞的疑問句。 길이 막힐 테니까 어떻게 하지요? (X)

補充(2) :可與 을 텐데 互相替換,但을 텐데 後可以是帶有疑問詞的疑問句。 길이 막힐 텐데 어떻게 하지요?

語義:前項是說話者的意志,是後項的條件。

제가 살 테니까 맛있는 것을 먹어. 我來請客,吃一頓好的!

을 텐데

語義:前項是推測,是後項的背景資料

기차가 곧 출발할 텐데 서두릅시다! 火車快要開出,趕緊吧!

을까 봐 (서)

語義:前項是擔心的內容,後項是採取相應的行動。

약속을 잊어버렸을까 봐 메모했어요. 怕忘記有約會,記下來。

補充:을까 봐 與 을까 보다 的分別:을까 보다 不確切的計劃。 내일은 집에서 푹 쉴까 봐요. 明天想會在家好好休息。


2 月 26 日

機會

는 김에

語義:趁著做前項動作的機會,順道做後項的動作。

맥주를 사러 슈퍼에 간 김에 아침에 먹을 빵도 샀다. 趁著去超市買啤酒的時候,也順道買了明天早餐吃的麵包。

는 길에

語義

1) 來回途中,做後項的動作。

회사에 가는 길에 친구를 만났다. 在去公司的途中,碰見了朋友。

(*不可以與 는 김에 互換使用)

2) 趁著來回的時候,穿插做後項的動作。

회사에 가는 길에 아이를 유치원에 데려다 줍니다. 在去公司的途中,把孩子帶去幼稚園。

(*可與는 김에 互換使用)

補充:比較 (으)ㄹ 겸: 前後項動作同時進行。한국말도 배울 겸 친척도 만나 볼 겸 서울에 왔습니다. 既為了學韓國語,也為了跟親戚見面,去了首爾。

反複

곤 하다

語義:經常做

어렸을 때 친구들과 같이 공원에 가곤 했어요. 小時候,經常跟朋友一起去公園。

기 일쑤이다

語義:經常做 (通常用於負面意思)

요즘은 금방 생각했던 것도 잊어버리기가 일쑤입니다. 最近即使剛剛發生過的事情也經常忘記了。

아/어 대다

語義:經常做 (含強烈不滿意思)

아이는 어디가 아픈지 계속 울어 대요. 嬰孩是不是哪裡不舒服,老是在哭!

完了

고 말다

語義:終究發生

두 사람은 결국 이혼하고 말았다. 那二人終究還是離婚了。

아/어 버리다

語義:事情已徹底結束 (可用來表現消除心理負擔的快感,或與期待相悖的惋惜感)

일을 다 끝내 버렸어요. 工作全部做好了。

補充:고 말다 與 아/어 버리다 的分別:前著表示事實或事件的終結;後者表現了說話者的心理。

아/어 내다

語義:經過某些過程而得到的結果

우리는 그의 전화번호를 찾아 냈습니다. 我們終於找到他的電話號碼!


3 月 11 日

信息確認

는 줄 알았다/몰랐다

語義:我以為....../我沒想到.....

비가 오는 줄 모르고 우산을 안 가지고 나왔어요. 我沒想到會下雨,沒有拿雨傘出來。

비가 오는 줄 알았어요. 우산을 가지고 나왔어요. 我以為會下雨,拿了雨傘出來。

補充(1):表示知道/不知道做某件事的方法,或具備/不具備做某件事的能力,只能與動詞搭配使用,以(으)ㄹ連接。

컴퓨터 할 줄 알아요? 會用電腦嗎?

補充(2):는 줄 알았다/몰랐다 는다고 可與 샐각하다 / (으)려니 생각하다 互相替換。

는지 알다/모르다

語義:問對方是否知道/不知道某事實。

지금 몇 시인지 아세요? 知道現在是幾點?

補充:얼마나~는지 모르다 不知有多麼~

한국인들은 얼마나 매운 음식을 잘 먹는 지 몰라요.  韓國人不知有多麼會吃辣的食物!

잖아(요)

語義(1):談論一下與對方都了解的事實。

많이 학생들이 고향에 갔잖아요. 不是有很多學生都回家鄉了麼?

語義(2):強調自己的主張是對的。

다시 한번 확인하라고 했잖아. 不是叫你再檢查一次嗎?

對照

는 반면(에)

語義:~的反面

은행은 이자가 적은 반면에 신용을 할 수 있다. 銀行利息低,但令人較有信心。

補充:可與 는 데 반해 / 지만 互相替換。

은행은 이자가 적은데 반해 신용을 할 수 있다.

은행은 이자가 적지만 신용을 할 수 있다.

더니

語義(1):前項與後項相反/轉折關係。

아까는 비가 오더니 지금은 눈이 온다. 剛才下兩,現在卻下雲了。

語義(2):做某前項的事,得到後項的結果。

후배가 책을 빌려가더니 안 가져옵니다. 後輩把書借去了,沒有把書帶來。

補充(1):前後項的主語必須一致。

補充(2):後項不可用未來式。

補充(3):主要用於陳述句,不能用於共動句和命令句。

補充(4):더니 與 았/었더니 的分別:

더니 說話者不能為主語,可與動詞/形容詞連接;았/었더니 說話者通常為主語*,只可與動詞連接。

약을 먹었더니 다 나았어요. 吃了藥,就痊癒了。

* 如主語是第三人稱時,表示回想親眼目睹事情的結束。

학생이 질문을 했더니 선생님은 자세히 설명하셨다. 學生問了問題,老師詳細說明了。

으면서도

語義:前後項的行為/狀態相反。

서로 좋아하면서도 결혼은 안 합니다. 互相喜歡卻又不結婚。

補充:名詞+(이)면서도 的形式中,內容必須是人。 

오빠는 전기기술자 이면서도 라디오를 못 고쳤어요.  哥哥雖說是電力技師卻不懂修理收音機。

건만

語義:前項與後項相反/轉折關係。

화가 나건마는 그냥 참았다. 雖然生氣但忍下來。

補充:겠건만 表示意志或推測。

그렇게 넘어졌으면 아프겠건만 친구는 아프지않은 척했다. 摔成那樣的話,應該會很痛,但朋友卻裝作不痛。


4 月 9 日

計劃

으려던 참이다

語義:正想要/正打算/正準備做。

출근하려고 버스를 타려던 참이다. 正打算坐巴士上班。

補充:可與 으려던 중이다 互相替換。

는다는 것이/게

語義:本想要...... 卻......

잠깐 쉬다는 게 그만 잠이 들었어요. 本想休息一會,但卻睡著了。

으려고 하다

語義(1):想要/打算/準備做

운전을 배우려고 합니다. 我打算學駕駛。

語義(2):察覺到某事情即將要發生。

비가 오려고 하네요. 우산을 가지고 가세요. 看來快要下雨,帶雨傘出去吧!

補充(1):으려고해도 想要做..... 但..... 운동을 하려고 해도 시간이 없어서 못 해요. 想要做運動,但沒時間。

補充(1):으려고해서 因為想要...... 아이가 울려고 해서 사탕을 주었어요. 因為孩子要哭,我給了糖果。

을까 하다

語義:想要/打算/準備做

내일은 일찍 일어날까 해요. 明天打算早起。

補充:可與 을까 보다 互相替換。

기로 하다

語義:決定要/計劃要/打算

다음 달 15 일에 결혼하기로 했습니다. 決定了下個月15 號結婚。

補充(1):可與 기로 계획하다/기로 결심하다/기로 약속하다 互相替換。

補充(2):通常以 기로 했다 的形態使用。

基准

에 달려 있다

語義:取決於/全在於/要看......

성공여부는 자기 자신의 노력에 달려 있습니다. 成功與否取決於自己的努力。

補充(1):接名詞,如動詞,要以기/는 것 的形態。다이어트의 성공은 열심히 운동하는 것에 달려 있다. 減肥能否成功,取決於是否勤於做運動。

補充(2):接 언제/누구/어디 等疑問詞,用以 느냐에 달려 있다 的形態。여행의 즐거움은 같이 가는 사람이 누구냐에 달려 있어요. 去旅行快樂與否,視乎跟誰一起去。

에 따라 다르다

語義:因/隨著/根據.... 而不同

계질에 따라 옷을 입습니다. 根據季節不同,穿不同的衣服。

補充(1):接 언제/누구/어디 等疑問詞,用以 느냐에 따라 다르다 的形態。 여행의  즐거움은 같이 가는 사람이 누구냐에 달려 있어요. 去旅行快樂與否,視乎跟誰一起去。

補充(2):可與 느냐에 달려 있다 互相替換。

希望

았/었으면.... 싶다/하다/좋겠다

語義:如果...... 多好/希望

이 서류를 오늘 내로 완성했으면 좋겠어요. 如果這份文件在今天內完成就好了。/ 希望這份文件在今天內完成。

補充:可與 는다면 좋겠다 互相替換。

기(를) 바라다

꼭 자신의 꿈을 이루기를 바랍니다.  祝願夢想成真。

變化

아/어지다

語義 越來越/變得.......

친구는 예전보다 더 날씬해졌어요. 朋友比以前更苗條了。

게 되다

語義: 越來越/變得.......

지하철이 생겨서 교통이 편리하게 되었어요. 有了地鐵後,交通變得便利了。

後悔

을 걸 (그랬다)

語義: 如果..... 就好了 (後悔之前沒有這樣做)

비가 와요. 우산을 가져올 걸 그랬어요. 下雨了。如果有兩傘就好了。

補充:可與 았/었어야 했는데 互相替換。

았/었어야 했는데

語義: 本應要........

비가 와요. 우산을 가져왔어야 했는데. 下雨了。本應要帶雨傘。


4 月 15 日

時間

는 동안 (에)

語義:在...... 期間

외국에 있는 동안에 많은 고생을 했습니다. 在外國期間,吃了很多苦。

補充(1):가다, 오다, 떠나다 等動詞可以過去式 (으)ㄴ 동안(에) 使用。 내가 학교에 간 동안에 친구가 우리 집에 왔어요. 我去學校的時候,有朋友來我家。

補充(2):名詞 + 동안에.  방학 동안에 아르바이트를 했어요.  放假的時候,打了工。

補充(3):는 동안(에) 與 는 사이(에) 比較:一般情況可互相替換,惟前句與後句主語相同時只能用 는 동안(에)。

는 사이(에)

語義在...... 期間

저 없은 사이에 무슨 일이라도 있었어요? 我不在的時候,有什麼事發生嗎?

補充(1):가다, 오다, 떠나다 等動詞可以過去式 (으)ㄴ 사이(에) 使用。 내가 학교에 간 사이에 친구가 우리 집에 왔어요. 我去學校的時候,有朋友來我家找我。

補充(2):前句與後句主語不能一致。

는 종에

語義: 正在.....

운전을 하는 중에 전화를 받으면 안 됩니다.正在開車的時候,不可接電話。

은 지.....  이/가 되다/넘다/지나다

語義:自...... 以來,已過了.......

한국어를 배운 지 4 년이 지났어요. 學韓國語已有四年。

選擇‧比較

느니

語義:與其... (不如.....)

이런 맛없는 음식을 먹느니 굷겠다. 與其吃這樣難吃的東西,不如餓死算了。

補充:後面多接 차라리. 이런 맛없는 음식을 먹느니 차라리 굷겠다.

는다기보다(는)

語義:與其... (不如.....)

예쁘다기보다는 귀여워 보이는 얼굴이지요.  與其說是漂亮,倒不如說長得可愛吧~

든지

語義:或是..... 也可

메일로 보내시든지 우편으로 보내시면 됩니다. 發電郵或是郵寄也可。

補充(1):可成 든지... 든지 하다 形態使用. 노래를 부르든지 춤을 추든지 당신이 결정하세요. 是唱歌還是跳舞,你來做決定吧!

補充(2):可與 거나 互相替換。

거나 (거나)

語義:.... 也好.... 也好

아버지가 오거나 어머니가 오거나 다 소용이 없어요.  爸爸來也好,媽媽來也好,都已沒用了。

補充:可與 든지 互相替換。

만 하다

語義:與...... 差不多

아이가 자라서 키가 아버지만 합니다. 孩子長大了,個子和爸爸差不多。

는 대신(에)

語義:取代, 代替

시간이 없어서 밥을 먹는 대신에 간단하게 빵을 먹었어요. 因為沒時間,沒有吃飯,反而簡單地吃了面包。

을 게 아니라

語義:不是..... 而是.......

라면을 먹을 게 아니라 영양가 높은 음식을 먹어야 한다. 不要吃拉麵,而是吃有營養的食物。


7 月 14 日

助詞

만큼

語義:表示程度

한국 사람만큼 한국어를 잘 하고싶어요. 想像韓國人一樣把韓語說好。

補充(1):만큼도 有強調的意思。그 친구는 잘못을 하고도 손톱만큼도 미안해하 지 않아요. 那個朋友做錯了,卻連像手甲般丁點歉意也沒有。

補充(2):我發現這個助詞很常用,但有時要翻譯成中文很困難,好像 우스울 만큼 유치하다. 直譯是「像可笑般幼稚」,還是意譯成「可笑幼稚」好了。

(은) 커녕

語義:別說.....

밥커녕 죽도 못 먹는다. 別說是飯,就連粥水也吃不到。

補充(1):後項主要表示否定狀況。

補充(2):通常與 오히려 (反而) 搭配使用。

補充(3):可與 은 말할 것도 없고 互相替換。

치고

語義(1):以..... 來說

외국인치고 한국말을 아주 잘 하는군요. 以外國人來說,韓國語說得不錯呢~

語義(2):無一例外

자식치고 사랑스럽지 않은 자식없다. 沒有兒女是不可愛的。

補充:通常與 는 편이다 搭配使用。

밖에..... (없다/안/못...../....지 않다/못하다)

語義:唯一

빵 밖에 없어. 就只有麵包。

補充(1):動詞 (으)ㄹ 수밖에 없다 可與 動詞 아/어야 하다 互相替換。

그럼 내가 갈 수밖에 없어요 / 그럼 내 가 가야 해요. 那就有我去好了。

補充(2):形容詞 (으)ㄹ 수밖에 없다 可與 形容詞 (으)ㄴ 것은 당연하다 互相替換。

옷을 그렇게 입으면 추울 수밖에 없어요 / 옷을 그렇게 입으면 추운 것은 당연해요. 衣服穿成那樣,肯定很冷。

(이) 나마

語義:即使是......也好 (雖然不是最理想,但可湊合著)

자주 오지는 못하여도 편지나마 가끔 하려무나. 就算不能常來,即使偶爾寫封信也好嘛~

補充:通常以 잠시나마 , 잠깐이나마, 조금이나마 (即使是暫時/稍稍也好) 形態使用。

(이) 야말로

語義:才是 (強調最重要/最具代表性)

환경오염이야 말로 우선 해결해야 할 문제입니다. 環境污染才是首要要解決的問題。

마저

語義:就連 (最後剩下的一個也.....)

남은 밥을 마저 치웠다. 就連剩餘的飯也吃掉了。

補充:一般用於消極的狀況。

까지

語義:就連 (後項是前項的遞進)

쓰기 시험도 망쳤는데 읽기 시험까지 망쳐 버렸어. 不僅寫作試砸了,就連聽力試也全砸了。

補充:用於消極狀況時可與 마저 / 조차 互相替換。

조차

語義:就連 (一般認為理想當然的事,但事實並非如此)

그 문제는 너무 어려워서 선생님조차 못 푼다고 해요. 那條問題太難,就連老師也解答不了。

補充:一般可與 마저 / 까지 互相替換。

에다가

語義:同 에

중요한 서류는 이 서랍에다가 넣어 뒀어요. 重要文件放在這個抽屜中。

補充:通常與 꽂다 (插) 넣다 (裝進) 놓다 (放置) 두다 (放) 걸다 (掛/打電話) 물어 보다 (打聽) 알아보다 (打探) 搭配使用。

으로서

語義:作為.....

선생님으로서 최선을 다하고 있습니다. 作為老師,正在全力以赴。

補充:與 으로써 比較:只是形態相似,但意思不同。으로써 的意思是為了做某事而使用的工具、手段、方法。죽음으로써 죄를 씻다. 以死贖罪。

 


7 月 22 日

其他

는 대로

語義(1):根據,按照...... 去做

선생님 말씀대로 열심히 하겠습니다. 按照老師的話用心去做。

語義(2):做完前項動件馬上做後項動作

이 일이 끝나는 대로 해외 여행을 떠나려고 합니다.

打算做完這件事,馬上出發去海外旅行。

補充(1):語義(2) 前項動詞不可以用過去式。

補充(2):는 대로 與 자마자 的分別:는 대로 表示在進行前項動作的過程中,保持那個狀態,緊接著發生後項的動作;자마자 前後項動作沒有必然關係,帶有很多偶然性。

補充(3):(으)라는 대로 是命令型間接語句 (으) 라고 하다 和 는 대로 結合形態,意思是"按照..... 的吩咐去做" 언니가 하라는 대로 했더니 쉽게 해결됐어. 按照姐姐的吩咐去做了,事情輕易解決了。

補充(4):(名詞) 은/는 (名詞) 대로: 按類別分類 옷은 웃대로 가방은 가방대로 정리해라. 按衣服和包包整理。

는 척하다

語義:裝作

알고도 모르는 척하는 것 같아요. 明明知道卻佯裝不知道。

補充(1):可與 는 체하다 互相替換。

補充(2):알다 只用現在式。 아는 척했어요. 裝懂。

던데(요)

語義:回想過去某事情。

아까 친구가 집에 가던데요. 剛才(看見)朋友回家了。

補充(1):除了表示感情或心情以外不能使用第一人稱。

補充(2):던데요 與 았/었던데요 的分別:던데요 表示過去曾進行過的事情;았/었던데요 表示過去已經完了的狀況。비가 오던데요. 表示過去曾下雨。 비가 왔던데요.  表示過去已下過兩。

補充(3):겠던데요 推測。 비가 오겠던데요 (推測) 可能會下雨。

얼마나 ...는 모르다

語義:強調"非常/十分"的程度

오늘은 얼마나 무더운지 몰라요. 今天不知有多悶熱!

(으면) ...을수록

語義:越... 越...

친구는 많을수록 좋잖아요. 朋友越多越好。

을 뻔하다

語義:差點 (發生消極情況,幸好沒有發生)

일찍 떠나지 않았으면 기차를 놓칠 뻔했어요. 要不是早點出發,就差點趕不及火車。

을락 말락 하다

語義:差點 (但還是沒是發生)

잠이 겨우 들락날락 했는데 전화 소리에 깼어요. 好不容易差點睡著,但被電話鈴聲吵醒了。

기(가) (一般接表示感情的形容詞)

語義:對於做某件事情,說明狀態或發表想法

목이 너무 아파서 지금은 노래하가 힘들어요. 喉嚨痛,唱不了歌。

기는 (요)

語義:表示輕微否定,或對於稱讚表示謙虛

A: 오늘 정말 예쁘네요! 今天很漂亮啊~

B: 예쁘기는요. 漂亮什麼嘛~

는 둥 마는 둥

語義:雖然動作是做了,但好像沒有做似的

미술관에 사람이 많아서 보는 둥 마는 둥 했어요. 美術館人太多,看了也跟沒看似的。

고말고(요)

語義:當然,那還用說

A: 내일 같이 갈 거지요? 明天一起去,對吧?

B: 가고말고요. 當然啦!

는 수가 있다

語義:有可能 (多為消極)

아이들이니까 싸우는 수도 있지요. 因為是孩子,所以也有可能會吵架。

補充:可與 을 지도 모르다 互相替換。

다니

語義:竟然..... 真不可思議

봄인데도 이렇게 춥다니 너무 이상해요. 已經春天了,竟然還這麼冷,真不可思議。

어찌나 ...는지

語義:強調前項,且成為後項的原因。

아까 밥을 어찌나 많이 먹었는지 지금도 배가 불려요. 剛才吃得實在太多,所以現在仍很飽。

補充:多與 잘, 많이, 자주, 열심히 等副詞一起使用。

으리라고

語義:推測

열심히 공부했으니까 꼭 합격하리라고 믿어요. 因為很用功讀書,所以我相信一定會合格。

補充(1):多與 믿다, 생각하다, 보다 等動詞一起使用。

補充(2):以 으리라는 생가, 예상, 추측, 믿음 的形態使用: 나는 그 사람이 거짓말을 하지 않으리라는 믿음을 가지고 있어요. 我的信念是他不會說謊。

補充(3):以 으리라고는 상상도 못하다 的形態使用: 너가 이번 시험에서 1등을 하리라고는 상상도 못했어. 我想都沒想過你能在這次考試中考取第一。

지 그래 (요)?

語義:向對方提議/推薦

꿀물을 마셔 보지 그래? 試著喝點蜂蜜水吧?

, , ,

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(34) 人氣()


留言列表 (34)

發表留言
  • M
  • 問題

    請問 는데 是不是亦有 지만 的意思? 即 Contrast的含義...

    覺得 는데 比起與其差不多語義的語法, 它是個語氣較柔和客氣委婉含蓄的意思表達出意思?

    我也是在温書學習中, 正要開始中級, 現在只考了TOPIK 初級 pass, 因此互相努力加油, 你是不會寂寞的, 對這裡起碼有我是有興趣的.....

    여기에 관심이 있어요. ^^
  • M 는데
    1. 前項是後項的背景 저넉을 먹는데 전화가 왔어요. 只是說明電話響, 而當時在吃飯. 兩者並無特別的關係.
    2. 前項是後項的原因 한잔 하러 가는데 같이 가시겠어요? 我去喝一杯, 你也一起去嗎?("我去喝一杯"是我邀請你一起去的原因, 但注意的是, 因果關係並不強烈.)
    3. 前項與後項輕微轉折 그 가수는 노래는 잘하는데 춤을 못 춘다 唱得好, 但不會跳舞, "唱歌好"與"不會跳舞"不是必然的相反關係.

    你提及的"는데 是不是亦有 지만"的意思是上面的(3). 但與 지만比較強烈..
    對比:
    (1) 그 가수는 노래는 잘하는데 춤을 못 춘다
    (2) 그 가수는 노래는 잘하지만 춤을 못 춘다
    說(1), 說話者只是單純提到歌手"唱歌好"+"不會跳舞". 但說(2) 的時候, 說話者認為做歌手理應既會唱歌又會跳舞.

    我只是說出自己的理解, 不知對不對. 你也可交流一下看法啊~

    紫熊 於 2012/02/28 19:56 回覆

  • M
  • Re.: 紫熊 於 2012/02/28 19:56 回覆
    -------------------------------------------------------------

    非常謝謝你, 熊熊, 你很細心耐性, 亦很好人, 我好好看過了, 亦清晰了我之前的理解上的盲點....

    M 는데 其實最主要功用只是直述描述背景狀況, 沒有強烈的前後因果或對比或反差關係

    ^^, 熊熊, 抱抱......

    ...其實學語文最怕理解上去了鑽牛角尖, 我有些初學韓語的朋友, 好多都走不出發音的困局....成日問點解韓語的子母音的發音都差不多.....= =
  • M 不用客氣. 寫的時候, 我也看了一次筆記, 這樣一來, 對我自己也有好處呀.
    這樣歸納較好:
    M 는데 最主要功用只是直述描述背景狀況, 與後項可能有因果/轉折關係, 但因果關係/轉折關係並不強烈.

    你提到發音問題, 會是我下一篇要討論的內容, 所以暫時不回應喔. ^^

    紫熊 於 2012/02/29 12:20 回覆

  • M
  • 有個韓語字母發音表 (flash格式), 介紹給大家參考, 唔知熊熊見過未....有興趣可去看看 ^^

    http://www.mykrkr.com/news/view.asp?id=3489
  • M 謝謝. 我在家用firefox 好像load 不到, 可能是我的flash 問題. 不過我應該不需要要翻查字母發音表啦~ =p

    紫熊 於 2012/02/29 12:24 回覆

  • Os.k
  • 雖然我還未學到紫熊的級別,但你的每一篇文章,我都會留待之後學到的時候當做筆記.
  • Os.k 多謝你啊~ 讓我不用感到好像對空氣自言自語似的. ^^

    紫熊 於 2012/03/17 16:07 回覆

  • sedona
  • 我不會韓文,但想請教紫熊一個白痴的問題
    韓國人很重視輩分間的敬語層次
    那個敬語我記得好像是用格助詞??忘了
    我也不會日文,但想請問,日文也有同樣的文法要求嗎?
    因為韓劇中常會强調敬語,但不曾在日劇中看到類似情節...
    問題太low end, 我相信紫熊不會見怪的才敢厚臉皮問...
    shy and run away...
  • sedona 不要這樣說啦~ 你的問題太複雜的話, 我答不來啦~ ^^

    紫熊 於 2012/04/14 00:45 回覆

  • sedona
  • 紫熊
    我剛剛才看到你的格有類似的文發表
    對不起我應該先爬一下文才對
    我去爬了哦
  • sedona http://murasakikuma.pixnet.net/blog/post/87725263 那你是看到這一篇?有解答到你的問題嗎?

    不是要說對不起的程度啦~  ^^ 有時連我自己也忘了寫過什麼,所以你沒為意也沒什麼奇怪啊~ (笑)

    紫熊 於 2012/04/14 00:47 回覆

  • sedona
  • 是的,我看了這一篇,可是並沒有回答到...我看了另一篇http://murasakikuma.pixnet.net/blog/post/80043135
    口是,真的完全進不了狀況...沒辦法,連韓文字母都看不太懂,所以....鳴
    人有好奇心而沒有親自去學是沒有用的啦...鳴...
    謝謝妳哦,紫熊...你真的人超好的...
  • sedona 如果對韓文沒有基本了解, 很難明白啊~ 你的問題其實是怎樣?

    紫熊 於 2012/04/16 18:44 回覆

  • wing
  • 紫熊,你這份筆記好豐富喔
    讓我也想來整理一下自己學過的:)
    謝謝你
  • wing 我這篇筆記打了超長時間 (因為太懶惰的關係.....) 最近才猛然想起這樣拖下去也不是辦法...... =p

    紫熊 於 2012/04/16 18:46 回覆

  • CC
  • 我只學了一學期的韓文,只看的懂一些單字,詞語和簡單句子。大部分是能讀但是不明白。但我看了一些你的筆記教學,真的覺得你解釋得很易理解。我學到了很多謝謝!另 你是不是也覺得日文比韓文難呢?
  • CC 不用客氣. 有關日文與韓文的比較, 可參考這裡的相關文章: http://murasakikuma.pixnet.net/blog/post/87732099

    紫熊 於 2012/05/05 01:41 回覆

  • CC
  • 雖然好多韓國人也會一點中文, 但我感覺還是中國人學韓文比韓國人學中文容易。一般都聽的出是韓國人在講中文,但我見過一個韓國人她一口非常流利標准的口音讓我誤以為她是地道中國北方人!真是好犀利!
  • CC 我不知道中國人學韓文, 還是韓國人學中文容易. 我想學外語很難作這樣的比較.

    紫熊 於 2012/05/05 01:44 回覆

  • CC
  • 紫熊
    我的韓文一直停留在初級水平,是大學時一位韓國人老師用英文教的。因為她的英文不是太好而我們又不懂韓文,我覺得你解釋的比我老師還清楚,希望你可以繼續同大家分享你的心得啦!!
  • CC 哦~ 這篇文章我還是會再更新一下. 不過因為太忙, 卻總是把時間王世子身上, 所以總是更新很很慢. =p

    紫熊 於 2012/05/05 01:46 回覆

  • suns
  • 我目前也開始在準備中級 topik(雖然太晚了)
    但妳的這份筆記 真的整理得超讚的啊~
    我的感覺 韓文是個很"曖昧"的語言
    太多模糊不清的語意讓人容易混淆
    但妳的這份筆記把相似的文法也帶了進來做成比較..
    真的謝謝妳分享這份筆記~^^
  • suns 沒有很晚啊~ 因為說了要準備的某熊最近沉迷了韓劇, 都沒有好好準備啊~~~ (掩臉)

    不客氣, 你覺得有用就好.

    紫熊 於 2012/06/27 15:23 回覆

  • 瘋膏
  • 讚!
    很有心, 跟大家分享, 謝謝~

    我是來打氣的。
  • 瘋膏 謝謝你的打氣~ ^^

    紫熊 於 2012/07/19 15:45 回覆

  • C.Lai
  • 太太太深奧,我都只是來打打氣!
  • C.Lai 我也覺得太太太深奧 XD 也多謝你的打氣啊~

    紫熊 於 2012/07/19 15:46 回覆

  • Min
  • Hi, 紫熊, 無意間逛到你的部落格, 文法整理的好用心耶^^ 對於自學的我超有幫助~

    我想請教一下
    "名詞"+뿐이다 (僅, 只只)的時候, 名詞在什麼情況下後面要加"일"呢?
    我手上有本自學的書給您參考一下例句
    1. 내가 좋아하는 은식은 불고기뿐입니다. (我喜歡的菜就只有烤肉)
    2. 내가 의지할 수 있는 사람은 당신뿐입니다(我可以依靠的人只有您了)
    3. 전 그렇게 부자가 아닙니다. 단지 가난한 학생일 뿐이다. (我不是什麼有錢人, 只是個窮學生而已)

    請問是不是由於(例3)前半句先否定, 後面的名詞之後才要加"일" 呢?
    希望可以請您賜教^^ 謝謝
  • Min 這是我那本參考書的說法:
    1. 作補助詞, 接在名詞後+ 뿐, 表示"只有"的意思
    2. 作依存名詞, 接在受冠詞形詞尾 + (으)ㄹ+ 뿐, 表示只存在前面的事物或行為, 除此以外再沒有別的了.

    所以학생일 뿐이다., 應分析為 학생이다 + (으)ㄹ+ 뿐
    是上面 2 的用法. 意思上 1 和2 應該沒有分別


    紫熊 於 2012/07/29 16:08 回覆

  • Min
  • Hi, 紫熊,
    謝謝您抽空回答, 讓我清楚不少~ ^^
    根據您的參考書, 我的例1. 내가 좋아하는 은식은 불고기뿐입니다. (我喜歡的菜就只有烤肉) 能夠使用成"作依存名詞"的用法嗎? 謝謝~
  • Min 내가 좋아하는 은식은 불고기뿐입니다 這個是1 的用法啊~ 因為是名詞(불고기) + 뿐,

    紫熊 於 2012/08/06 11:29 回覆

  • K.T.
  • HI...紫熊...當初上網SEARCH有關韓文既野...搵到黎依到...都已經FOLLOW左你個BLOG一段時間...你的筆記很有用喔...好有心機牙你...贊!~ ^^

    我有個關於學韓文既問題...希望你俾D意見我~
    我學左韓文有一段時間(約1年!? 因為每個星期上一堂...但自己有時太懶...冇咩點溫習=.=D野俾返哂老師了...唉) 望到D字大部份都讀得到...但好多都唔識解...文法亦唔識得多

    我依家想重新整理我D進度...我諗緊去報讀韓語常規課程定韓語證書課程好!?
    常規課程就著重會話應用能力上; 韓語證書課程根據TOPIK而設計, 集中式訓練,著重係工作上可靈活運用韓語/係韓國升學

    我既目標係希望可以用韓文對答到同識寫...能夠應付TOPIK(1/2級)的水平...同埋2年後去Korea Working holiday Visa...諗住做好準備...你覺得我依家應該點做好?

    我好長氣=V=好多謝你睇到黎依到...THX=]
  • K.T. 謝謝你喜歡這裡.

    我不清楚你說的常規課程和韓語證課程實際分別在哪裡, 我所認識的只有各大校外院校所舉辦的一般課程, 和針對應試技巧的 TOPIK 準備班.

    TOPIK1/2 只是很初級的水平, 一般讀一兩年課程加以自修可以應付得來. 但考獲一兩級應該只能作簡單對答和寫簡單句子/文章.



    .

    紫熊 於 2012/08/21 10:09 回覆

  • ryan
  • 謝謝你的整理,不過這文法因為很常用都很熟悉,請問有整理更高級的嗎?
  • ryan 沒有啊~ 因為我連中級也還未去考啊~~

    紫熊 於 2012/11/07 11:55 回覆

  • rabbits
  • 今天無意逛到您的部落格, 發現部落格內容中有我喜歡的JYJ和韓語學習, 雖
    然也是去年剛考二級, 但準備中級時才發現, 好像又要重新回到原點一樣, 從
    很多的單字和文法重新學起, 唉~ 唉~,我要好好加油才行! 真的謝謝您寶貴
    的資料, 也祝您順利過關!!!
  • rabbits 不客氣. 我還沒有決定要去考試啊~ ^^

    紫熊 於 2013/05/04 02:02 回覆

  • 悄悄話
  • 呆呆嘉
  • 你的文法整理得真好!
    我也是初級考過回台灣又混水摸魚了一陣
    很多都忘光光了
    最近要重拾韓文學習的熱情^^
    謝謝你的筆記喔
  • 呆呆嘉 不客氣, 你覺得有用就好. 加油~

    紫熊 於 2013/09/16 16:19 回覆

  • Lisa
  • 紫熊的筆記整理真是詳細, 給一百個讚!

    雖然每次都會不小心飄到JYJ及韓劇那兒看一下紫熊的劇評,
    但為了明年的中級考試, 還是要開始準備了,
    妳的한국어 공부中的文章是我的圖書館呢~~
    謝謝紫熊!
  • Lisa 別的不說, 但對整理筆記我是有點信心的 (笑)

    唉~ 話說, 我還沒有考中級考試啊~~ 就連韓文學習也荒廢了很久. 慚愧啊!

    紫熊 於 2013/12/06 15:38 回覆

  • Kelly
  • 我想問一下는和은分別應該怎樣用?
  • Kelly 因應前接的詞有沒有 받침. 話說回來, 這是初級文法, 如果未掌握好初級的話, 還是不要看中級的比較好啊~

    紫熊 於 2014/01/29 15:01 回覆

  • 訪客
  • 您寫的好清楚喔!!謝謝分享,對我幫助很大:)
  • 不客氣啦~ 你覺得有用就好啦~

    紫熊 於 2014/05/07 15:18 回覆

  • 訪客
  • 謝謝分享!!覺得中級跟初級真的是跨了超大一級的~@@
  • 不客氣.

    紫熊 於 2015/05/27 01:17 回覆

  • Nicole
  • 좋은 말도 여러 번 들으면 듣기 싫은 법이다. 好話當然是無論聽多少遍也不厭。
    這句的中文是不是有點奇怪?
    好話聽再多也會厭煩?
    另外,在讀的過程中有些字有誤打
    但還是很謝謝有你的筆記!
  • Nicole 已修正.

    紫熊 於 2015/05/27 02:35 回覆

  • Yuan
  • 您好!可否請問
    한다 vs. 합니다
    간다 vs. 갑니다
    .....
    差別在哪裡?
    謝謝!
  • Yuan 不好意思, 我沒時間也沒能力做韓文教學.

    紫熊 於 2015/05/27 01:30 回覆

  • Carrie
  • 謝謝分享,好詳細!
  • Carrie 不客氣.

    紫熊 於 2015/05/27 01:23 回覆

  • 訪客
  • 以為失宗了
    韓語中級文法那文章能不能更新一下ーー
    是不是最近的文法也有了。。?
    是的我都想自己印出来温集下 自用
    不是就放棄好了。。^^”
  • 你相當沒禮貌!我欠你什麼嗎?

    紫熊 於 2015/05/27 01:30 回覆

  • 訪客
  • ホームページ、すごく綺麗にできあがって 素敵だわー
    他国語言が学ぶ人とくに好きです^^
    世界を見尽くすというか 知らない世界が触れるという。。
    しかし主はおそらくドラマの中にはまって抜け出せない現状でw
    とりあえずここまで
  • 首先謝謝你的稱讚, 只不過我現在愛做什麼, 不用你關心了. 謝謝.

    紫熊 於 2015/05/27 01:35 回覆

  • YJ
  • 你的文章整理好詳細!
    我最近在準備中高級考試(沒錯就是兩個禮拜後...)
    做了考古題發現中高級考卷真的有些困難
    你的筆記真的幫了很多~!

    謝謝你無私的分享喔!!
  • 미셸
  • 數年前自學韓語時無意中發現你的Blog,現在開始學文法才發現博主的筆記真的很有用呢!可是我還有不明白的地方~아/어/여 있다, 아/어/여 놓다 也有表示動作完成後狀態維持的意思,那兩者的意思和用法都一樣嗎?
  • 悄悄話
  • 樂樂
  • 非常謝謝版主的講解,自己自學有些文法真的很難理解,多虧版主的說明~
【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消