偶然看到這個apps,雖然有點貴 (us$3.99),但在好奇之下,還是上釣了......

 

先談優點,就是的確很有趣,詞彙的確是時下日本人會用的潮語。

再談缺點。

  1. 以現時只收錄 98 條生字來說,定價偏高。當中有不少即使不懂日文的人也耳熟能詳,如「達人」「負け犬」「草食男子」。最讓我「orz」的就是連「orz」也收錄了......
  2. 沒 有發音功能,漢字也沒有附有平假名或片假名,只有羅馬拼音。最叫我O 嘴的是"近似發音" ,本意是用廣東話音來表達日文發音,例如「婚活」是「抗卡池」。噢!你千萬千萬不要對日本人說什麼「抗卡池」, 我擔保世界上沒有一個日本人知道你在說什麼,所以別做丟臉的事,知道嗎?再舉一個例,就是「歷女」(れきじょ)是「獵奇」!「女」在廣東話有三個音: neoi5 ("女"人), neoi6 (以"女"嫁人) 和 jyu5 (汝),跟日文的"じょ"(jyou) 是風馬牛不相及啊!
  3. 大部份詞彙只有中文和日文解釋,沒有進一步說明。所以我看這個apps 的時候,不時感到很疑惑,然後自己再搜尋一下後,就會「啊!原來如此!」的感嘆。

我舉幾個例子,盡量用自己的文字把意思簡單說明一下,你猜到為什麼這個潮語會有這個意思嗎?

  1. レス「応答・反応」 (回覆)
  2. どや顔「得意気な顔のこと」(自嗚得意的樣子) (這個apps 說「臭串的嘴臉」,但我覺得好像不太貼切啊!日文原意應該是因為有小小成就,或沾沾自喜而一忖自嗚得意的樣子,但「臭串」的話,可以是沒有原因,可能性格使然,可能自以為高人一等?)
  3. タヒる「死ぬ。絶望的。非常に疲れていること」(死掉、絕望、累得要死)
  4. 甘辛系「男っぽい物と女っぽい物を同時に着こなすファッション。」(男性化衣服和女性化衣服配搭穿著。」
  5. イケメン「かっこいい男性のこと」(型男)
  6. ゲロ男「不細工な男性のこと」(醜男、核突男)
  7. ブス「不細工(容姿が醜い)な人のこと」(醜女、豬扒)
  8. ディスる「軽蔑し、罵り・けなすこと」(蔑視、惡言相向、惡意批評)
  9. チャリンコ「自転車のこと。子供のすりのこと」(單車)
  10. ネット弁慶「インターネット上では強気だが、実際にはおとなしい人のこと。」(在網上係威係勢,但真實生活係一隻鵪春。)


嗯,我揭發了apps 的日文解釋全都抄自《日本語俗語辞書》(http://zokugo-dict.com/)

如果想不到答案,就自己到《日本語俗語辞書》找答案吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    紫熊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()