心血來潮,想到「偶拾」一詞。「拾」語帶雙關,既是順手拈來的「拾」,也是數目字的「拾」。

 

1. ごめん!
やはり、私は礼儀正しいでしょうね~
2. へぇ?本当?
だって、よく騙されたよ。聞いても無駄だかなぁ?
3. うそ!
言っても、信じ込んだ。
4. いや!
いやいやいやいや!大嫌い!
5. もしもし
そして、広東語に戻ります。
6. じゃ、またね。
7. 大丈夫?
8. ばかみたい。
自分を責めるとき。
9. そんなことないわよ。
「日本語が上手ですね」と言われたとき、こんなに答える。思わずに。
10. 待って!

常常不假思索就說出口。達到身邊的朋友即使不懂日文也大概猜到我想說什麼的程度......

不少香港人愛說「そうですね」,但說得一點也不像日本人。也許是用法錯誤,也許是語氣掌握得不夠好。

你知道日本人最愛說哪一句日文嗎?

其實大家都猜得對。只是猜不到我心目中那句而已,就是「すごい!」

arrow
arrow
    全站熱搜

    紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()