總是聽到日文與韓文很相似,就讓我告訴你,究竟如何相似吧!
最相似的地方就是助詞。
因為中文幾乎不大使用助詞。
(1) 今天天氣好:名詞「今天」+ 名詞「天氣」+ 形容詞「好」
(2) 我去圖書館:名詞「我」+ 動詞「去」+ 名詞「圖書館」
比較常用就是「在」,「在」既是處所助詞,也是時間助詞,如;
(3) 我「在」餐廳吃飯。
(4)「在」2 月2日會來。(但時間助詞有時不用也可)
「去」方向助詞可用可不用:-
(5) 我去圖書館。(「去」是動詞,沒有方向助詞)
(6) 我跑步去圖書館 (「去」是方向助詞)
另,「從」方向助詞也常用:
(7)「從」哪裡來?
但是日文和韓文,卻有 topic particle (主題助詞)、subject particle (主語助詞)、object particle (賓語助詞)、處所助詞有兩類、「去」方向助詞、「從」方向助詞和時間助詞。
Topic particle (主題助詞) 和 Subject particle (主語助詞)
要說明如何分辨主題助詞和主語助詞有點困難,無論學日文或是韓文都沒有老師能好好解釋清楚。
今日は天気がいいです。(今日天氣好)
「今日」是主題,「は」是主題助詞;「天気」是主語,「が」是主語助詞。你可理解為句子的主題是「今日」,而「いい」所描述的是主語是「天気」,而非「今日」。如果你還是不明白,就不必深究。因為「は」和「が」的分別足以寫論文的。
韓文的主題助詞是「은/는」, 而主語助詞是「이/가」。為什麼有兩個呢?因為要視乎前接的詞語有沒有벋침(pat chim)。(忘了什麼是pat chim? 請考參這篇)。
오늘은 날찌가 좋아요.
Object particle (賓語助詞)
賓語,又稱受詞,是指一個動作(動詞)的接受者。(維基百科)。
私はご飯を食べる。(我吃飯。)
「食べる」是動詞。「吃」什麼呢?就是吃「飯」,所以「ご飯」和「食べる」之間要用「を」。
韓文的賓語助詞就是「을/를」
저는 밥을 먹어요.
處所助詞
(1) 私はレストランでご飯を食べる。(我在餐廳吃飯。)
(2) 部屋は3 階にある。(房間在3 樓。)
為什麼明明兩句句子,也是「在」,但卻要用兩個不同的處所助詞?因為在 (1) 是有動作的出現,而(2) 則純粹指出某東西的位置。
(1) 저는 식당에서 밥을 먹어요.
(2) 방은 3층에 있어요.
「去」方向助詞
就好像英文的「to」。
どこへ 行きますか。(到哪裡去。)
어디에 가요?
有趣的是,日文的「へ」和韓文的「에」的音是一模一樣的。
然而,在韓文中,竟然連助詞也有敬語表現。如果對方是長輩等,則用「께」。
「從」方向助詞
就好像英文的「from」。
どこから 来ますか。(「從」哪裡來?)
어디에서 와요?
時間助詞
2月2日に来ます。(在2月2日來到)
2월2일에 와요.
*****
(其實大家明白我在說什麼嗎?)
當我們被什麼主題助詞、主語助詞和賓語助詞弄得頭昏腦脹的時候,日本人學韓文因為本身相關概念已經根深柢固,就不需要去理會這種艱澀的語言學術語,就像走了捷徑。
而當我學韓文的時候,我就自製了一張筆記,寫著的是「は」=「은/는」,如此類推。而當鄰座的同學仔問我的時候,我其實不大懂怎樣跟他說明。
但如果你以為懂日文有絕大的優勢,就實在妙想天開了。雖然日文和韓文還有另一個相似的地方,就是語序相近(可能會再寫),但也僅此而已。不同的地方會另文交代。此外,不是早前已經說過發音是截然不同,而詞彙也有完全相同、有點相似但不盡相同和完全不同嗎?
***
那麼動詞又如何呢?
日文和韓文的動詞均由詞幹和詞尾所組成。
舉例說:「書寫」的動詞
(日) 書く(かく):詞幹是「か」,詞尾是「く」
(韓) 쓰다:詞幹是「쓰」,詞尾是「다」
動詞分類
日文的動詞份為四類:
(1) 五段動詞:詞尾為 う段,如 う、く、す、つ、ぬ、ぶ、む、る。 上文提及的「書く」就是五段動詞。
(2) 一段動詞:詞尾為 い段 (上一) 和え段 (下一),如「居る(いる)」「食べる(たべる」
(3) する動詞:如「勉強する(べんきょうする)」
(4) 来る
韓文的動詞分類
勉強可以說成韓文分為아요/어요類。아요就是詞幹最後一個元音為「 ㅏ」或「ㅗ」而어요就是「ㅓ」「ㅜ」「ㅡ」。但這個分類只用於아요/어요的變化,而其他文型則主要視乎詞幹是否有 받침(pat chim)。另,韓文中也有日文裡的「する動詞」,如「공부하다」中「하다」就跟日文的「する」一樣意思。
動詞變化
(註:以下是極其簡化的解說,因為每一類文型變化可以是初級班一堂的課程內容。另,對韓文的了解,只是初級程度而已。)
日文的動詞變化在詞尾(詞幹不變)
(日) 書かない (ない形) 書きます(ます形) 書けます (可能形) 書こう (意向形) 書いて(て形)
韓文的動詞變化則去掉詞尾,詞幹出現變化。
(韓) 써요(아요/어요)
又或主要視乎詞幹是否有 받침(pat chim) :-
對比沒有 받침 的쓰다:쓸 거에요 和有받침 的 읽다 (讀):읽을 거에요 的將來式變化。
乍看來,好像韓文相對很簡單吧?其實不盡然啊!因為韓文有很多不同語法,不同動詞也有不同變化,不是三語二言可以說得清,就此打住好了。
留言列表