目前分類:한국어 공부 (32)
- Sep 20 Sun 2020 23:58
[韓文] 參考書‧教科書 - 總篇 (2020 年更新)
- May 20 Mon 2019 01:04
[韓文] 俗語 (5/20 更新)
幸好(?) 最近鬧劇荒,所以最近有時間的話,會看韓語的參考書。
不少談俗語的書,只是把俗語的意思說出來。但只靠死記硬背意思,根本記不牢啊?!
就好像說 싼게 비지떡 的意思是「便宜沒好貨」,但 싼게 비지떡 原本是什麼意思呢?
5 月 20 更新:最近大掃除,想找個地方記下舊韓文書俗語的部份後,便就把書丟掉,所以在幾年後更新了這一篇。新增了 61-70 項,然後是時候要去睡覺。
- Jun 11 Sun 2017 23:55
[韓文] 學韓文進度報告 X - 私人 ‧ 小組班
- Jul 04 Mon 2016 00:09
[聽韓樂學韓文] 一覽表
我從 Sinablog 搬到 Pixnet,說後者不及後者的唯一一點,就是同一篇文章無法歸為兩個不同的分類。韓樂的歌詞翻譯,我應該歸為「韓樂」,還是「한국어 공부」(韓語學習) 呢?
為了解決技術問題,所以要寫這一篇。歌詞翻譯的文章分類會歸為「韓樂」或相關韓團,但如果有「聽韓樂學韓文」部份,也會同時更新這一篇。
- Jul 02 Sat 2016 16:59
[韓文] 原來韓國人也懂漢字? (2016 更新)
不少看了韓國古裝劇的朋友,都會跑來跟我說開心大發現:「哇!原來韓國人也懂漢字啊!」
因為剛看了《上一堂最好玩的韓國學》(蔡增家著) ,當中就「韓國和漢字」的關係這個課題有不少有用參考,所以更新了這一篇。
然後,我發現原來我也不會漢字!
- Oct 13 Mon 2014 23:59
[韓文] 141011 無限挑戰 ‧ 看韓綜學韓文
- May 11 Sun 2014 23:56
[韓文] 詞彙 - 人體器官
- Oct 15 Mon 2012 21:56
[韓文] 看韓綜學韓文
韓劇比起韓綜,對學韓文會更有幫助。因為韓綜不時會跳出這樣的字幕,只是學到的韓文可能對考試什麼的沒什麼幫助......
- Jul 22 Sun 2012 14:42
[韓文] TOPIK 中級語法 (22/7 更新)
沒興趣的自行跳過吧!我看作成打筆記好了。
- Mar 14 Wed 2012 22:24
[韓文] 不要為追星而學,也不要不為追星而學
這個很有哲學意味的題目,想到了有好幾個月,只是一直找不到時間寫。
- Mar 04 Sun 2012 15:54
[韓文] 文章一覽表
與韓文學習相關的文章連結整理如下:
- Feb 28 Tue 2012 23:17
[韓文] 學韓文進度報告 IX - 中文大學專業學院
前文提及我上了一個不錯的韓文課程,就是「中文大學專業學院 - 中級韓語能力試預備課程(三級)」。
- Feb 16 Thu 2012 22:54
[韓文] 學韓文進度報告 VIII - 香港大學專業進修學院高級證書課程
花了四年的時間,終於完成了香港大學專業進修學院的韓語入門、韓語初級證書、韓語中級證書和韓語高級證書的課程。雖然還有韓語高級會話班,但我不想再浪費時間了。
從過去的學韓文進度報告可見,我一直對這家學校都不特別有好感,只是沒有其他更好選擇才勉為其難繼續在這家學校待下去。
在學韓語之前,我學了十多年日語,學語言不可單靠上課,我又豈會不知道?課文題材太嚴肅、老師教導無方,學日文的時候也有同樣情形。但當時沒有認真想過放棄,除了因為本身我的確是一個堅忍有毅力的人,最重要是即使在課堂上學到的不足以應付能力試、即使課文有時叫我呵欠連連、即使老師的說話猶如催眠的詛咒,當我回頭的時候,總發現日語能力有進步。
今天,當我回頭的時候,卻發現近三年來韓語學習停滯不前。
不是吧?你看來好像進展得挺不錯吧?
不要誤會!那都是我自發看文法書、看很多很多韓劇和唱很多很多韓歌的功勞。
還是說客觀數字會比較容易明白。讀完四年韓語課程後,在學校學到的中級文法只有約60個,佔中級常見文法的 30% (扣除部份好像不怎會考的文法),換句話說,文法那份卷一定不會合格;在學校學到的詞彙大概是試卷中的 10 %。做閱讀理解時總會出現不懂的詞彙吧?依靠上文下理也可以推敲到整體意思吧?如果整條題目,有八至九成以上的詞彙都不會,看你還怎樣依靠上文下理去推敲。在此奉勸一句,讀完四年韓語課程,也千萬不要貿貿然報讀中級能力試,報名也不要,因為只會浪費掉報名費。不相信?你自己把過去試題打開來看,一定會叫你大吃一驚!如果你認為可能只是我個人的問題,我不妨告訴你,我的成績算是相當不錯,每次小測即使不是滿分也有90% 以上。我敢擔保即使每次小測考試都拿個一百分,你也絕不可能單靠在學校所學到的,去應付能力試,門都沒有!절대로! 꿈도 꾸지마!當然如果你會自行看文法書或者能力試對策書定當別論。
過去我不只一次在課程問卷提出意見,說教科書涉及的文法部份相當不足,這家學校卻完全沒有意欲去因應學生的訴求去作出改善。即使更換不到教科書,但也可以額外發補充教材,教多幾個文法呀?為什麼連這個都辦不到?這是我對這家學校徹底失望的地方。最後的一個學期,填寫問卷的時候,我猶豫了半句鐘,最終一個字都沒有寫。寫來作甚?
在語言的學習道路上,學校能夠做到的畢竟有限,除了上課之外,在家也要勤於溫習,也要多看文法書。我豈會不明白?但這家學校,除了不怎幫得上忙外,還在拖我的後腿。因為一個學期要做兩份口頭報告,所以把明明可以用來溫習的時間,都拿來做報表!學校堅持我們不可以拿稿照讀,把明明可以用來溫習的時間,都拿來背誦講稿!你說,背誦也要鍛鍊的一種嘛!對不起!這種方法對我行不通的!我已把過去的講稿忘得一乾二淨。老實說,我亦不認為同學在這種「鍛鍊」之後,口語能力有所提升。對了,發表之後,老師不會糾正發音問題,也沒有任何有用的意見,只會說 다 잘 하셨어요!
我還想趁這個機會發一發牢騷!發表要組隊,這個學期學校規定不可自由組隊,所以我被迫跟一個不會打韓文字、不會做報表、連電郵都不會發的同學組成一隊。本來各人做自己本份就好了,對不對?但到了第二次,另外一個成員笑著說:「因為這個同學不會打韓文字,而且三個人分開來寫講稿不易,那我建議由韓語能力最好的同學,就是你,來寫,我們再看看有什麼改善,然後照著讀就可以啊!」你有沒有聽過這樣過份的說話?當時火冒三丈,幾乎沒有試過在朋友面前發脾氣的我,頓時板起面孔說:「我不會這樣做!」對方好像沒料到我會這樣斷然拒絕,呆在當場。我再重申一次:「我不會這樣做!」對方最後「妥協」,訂了一個題目後,各自寫自己的部份。
如果你還是要問:「我想學韓文,該怎麼辦?」我其實不能給你什麼建議。我只能說我不大推薦香港大學專業進修學院的韓語課程。但還有什麼選擇呢?我不知道,因為我沒有讀過其他學校的正規課程,所以無法比較。我只想說,如果時光可以倒流,我想我會考慮一下規模比較小的韓語學校,又或在香港大學專業進修學院讀了入門班和初級班之後,就開始自修吧?
另一方面,最近我上了一個不錯的韓語課程,但待我上完最後一課後才介紹吧。
接下來的日子,我要單打獨鬥,跟韓語搏鬥。先訂好一個時間表,每星期平日的時間,必須至少花三小時來溫習過去試題或者能力試參考書,然後星期六或日要花一天來溫習文法。這一年會不會報考能力試還是未知之數,不想給自己太大壓力,也不想在未準備好就硬著頭皮走進試場,過了一段日子檢視一下進度才作再打算吧!
- Nov 16 Wed 2011 17:04
[韓文] 我的名字在韓語怎麼讀?
即使不懂漢文,也可以知道你的中文名在韓文怎麼讀啊!
另,也介紹一下學習韓文發音網頁。
(1) 在 http://www.zonmal.com/ 右上角的空格內填上你的姓氐,然後按 [ 검색 ] (檢索)
(2) 抄下[紫] (你輸入的中文字) 字右方紅色 [ ] 內的字。
(3) 在 http://www.neospeech.com/Default.aspx 先選取 [ Korean ] ,然後在空格內填上在 (2) 抄下的字
(4) 重複在 (1) 逐一填上的你名字,以及重複 (2) 和 (3) 的步驟
(5) 在 (3) 的空格裡填上你的姓名後,按 [ Play ]
***
網上有不少免費學韓文發音的網頁,其中這個做得不錯。http://www.korean.go.kr/hangeul/cpron/main.htm
Vowels / Consonants > Learning by Phoneme: 每個例子都可以按右邊的 [ Front ] 或 [ Side ],就可看到口型圖。
Comparing Similar Vowels / Consonants: 特別推薦!
Sound Change: 特別推薦!!
還有什麼 Recording 呀,Quiz 呀喜歡可以試試看。
噢!如果我最初學韓文的時候,有人給我介紹這個,實在太感激了!
只想理解一下韓語的構成,也可以看看 Elementary Korean,知道圈圈橫豎其實是什麼來著。
因為迷上韓星/韓流而忽然有學韓文的衝動的朋友,我建議你先去這個網頁參考看看,說不定可以省下上韓語班的費用。因為可能單是學韓語發音,已叫你打退堂鼓。
我不是說笑的!
- Oct 19 Wed 2011 20:36
[韓文] 動機不純的《成均館緋聞》
動機不純的,其實是我,《成均館緋聞》只是動機不純的手段。
話說,每逢上韓文課要造句,我總是不由自主地以 JYJ 為題材:
「JYJ 의 콘서트를 보려고 한국으로 간 김에 쇼핑도 좀 했어요.」(為看JYJ 演唱會,去了韓國;順道也購購物。)
又有一次課堂中提及「우정」(友情),我竟然不受控制似的哼起「모두 다 비이바이 우정도」......
上一個學期要做口頭報告,毫不猶豫就選用《成均館緋聞》。
두 번째 한국 드라마의 특징은 등장인물들의 복잡한 관계입니다.
韓劇第二個特徵為劇中人關係錯綜複雜。(註:口頭報告是三人一組,我負責介紹第二個特徵。)
성균관스캔들은 조선시대의 성균관을 무대로 성균관 꽃미남 학생 4인방의 우정과 사랑을 그린 작품입니다.
《成均館緋聞》以朝鮮時代成均館為舞台,刻劃成均館花美男學生四人幫的友情與愛情的作品。
성균관 꽃미남은 이선준, 김윤희, 구용하, 문재신인니다. 김윤희는 남장으로 가장하고 성균관에서 공부하게 됐습니다. 배우들이 다 예쁘게 생기고 연기가 뛰어납니다. 너무 재미있고 좋은 작품이라서 다른 사람에게 추천하고 싶습니다. 성균관스캔들을 보고 한국 드라마의 특징을 발견합니다. 등장인물들의 관계는 복잡입니다. 이 그림을 보세요.
成均館花美男為李先峻、金允熙、具容夏和文載信。金允熙男扮女裝在成均館就讀。演員樣子俊美、演技精湛。因為內容有趣,作品優秀,極為推薦。看了《成均館緋聞》後發現韓劇的特徵 ─ 劇中人關係錯綜複雜。請看以下這張圖表:-
이선준은 김윤희을 사랑하는데 김윤희가 남자인 줄 알았어서 고민에 빠졌습니다. 문재신은 윤희가 여자라는 것을 알고 사랑합니다. 그런데 윤희가 선준을 사랑하고 있는 것을 알고 윤희를 지킵니다. 그리고 구용하 는 자신을 사랑하지도 모릅니다.
짝사랑 하고 있는 사람은 세명이나 있습니다. 초선는 윤희을 사랑합니다. 하인수는 초선을 사랑합니다. 그리고 하인수 여동생 하효은은 선준을 사랑합니다.
슬픈관계도 있습니다. 선준의 아버지는 좌의정 대감인데 윤희의 아버지와 재신의 형을 죽인지도 모릅니다.
등장인물들의 관계는 복잡하기 때문에 한국 드라마가 재미있습니다.
李先峻愛上金允熙,但誤以為對方是男生,苦惱非常。文載信知道允熙是女生後,情不自禁;但知道允熙愛的是先峻後,就默默守護允熙。此外,說不定容夏愛的可能是載信。
有三個人陷入單戀。貂蟬愛上允熙;夏仁秀愛上貂蟬,而夏仁秀的妹妹夏孝恩則愛上先峻。
也有關係教人痛苦不已。先峻的父親為左議政大監,可能是殺死允熙父親和載信哥哥的元兇。
劇中人關係錯綜複雜,所以把韓劇看得津津有味。
- Sep 17 Sat 2011 14:43
[韓文] 初級 - 非敬語 반말
我就讀很可愛的韓文學校,雖然認為반말(非敬語)是很重要的文法,但原因不明,我在這家學校虛度了三年半多的時光,都沒有正式學過的。
後來自己看韓劇聽韓歌後,漸漸知道大概。
不如整理一下吧!
반말 是可與朋友、年齡相若較相熟的人、比自己年紀小的人交談時使用。
I. 陳述句
動詞
過去 | 現在 | 未來 | |
먹다 |
먹었어 | 먹어 | 먹을 거야 |
가다 | 갔어 | 가 | 갈 거야 |
形容詞
過去 | 現在 | 未來 | |
작다 |
작았어 | 작아 |
작을 거야 |
크다 |
컸어 |
커 |
컬 거야 |
名詞
過去 | 現在 | |
학생 |
학생이었어 |
학생이야 |
친구 |
친구였어 |
친구야 |
簡單來說就是准敬階*(아/어요) 去掉요就可以了。
*准敬階是可與同輩、比自己年紀小的人交談時使用的尊敬形。
韓劇有時也會出現有人用了반말,被對方(通常是年紀/身份較大)瞪了一眼後,不情願接口說요~ 如果你懂這個分別,就會覺得有趣啊!
II. 疑問句
跟陳述句完全一樣,惟說話時語調會上揚。
III. 命令句
命令對方做 |
命令不要對方做 |
|
먹다 |
먹어 |
먹지마 |
가다 |
가 |
가지마 |
雖說命令形,但語氣不嚴厲的話,只是很客氣地作出要求。所以演唱會快要完結的時候,最常說的就是가지마 (不要走)。
IV. 請求句
請求對方做 |
請求對方不要做 |
|
먹다 |
먹자 |
먹지 말자 |
가다 |
가자 |
가지 말자 |
V. 其他
敬語 | 非敬語 | 中文解釋 |
저는/전 | 나는/난 | 我是^ |
제가 | 내가 | 我是^ |
저의/제 | 나의/내 | 我的 |
(당신은)# | 너는/넌 | 你是^ |
(당신이)# | 네가 | 你是^ |
(당신의)# |
너의/네 | 你的 |
네 |
응 |
是 |
아니요 |
아니 |
不是 |
# 跟日本人一樣很少用「 あなた」一樣,韓國人絕少用「당신」;有趣的是,日本人/韓國人都用「 あなた」/「당신」來稱呼自己的丈夫。想要說「你」時,日本人/韓國人會叫對方的名字 xxx さん/XXX 씨。如果不知道怎樣辦?不知道就問對方的名字啊!如果是服務員的話,就會用お客さん/손님。
^ 는和가的分別,要看這篇。
- Sep 08 Thu 2011 23:56
[韓文] 學韓文進度報告 VII - 香港大學專業進修學院高級證書課程
回想這一學期的事,感慨良多。
每每有留言問我在哪裡學韓文,心裡不禁嘀咕,怎麼有人看了《學韓文進度報告》系列仍有興趣到我的學校學韓文。(嗯..... 我不否認有可能留言者沒有看過《學韓文進度報告》系列,而這個可能性非常高。)
這一學期,沒上了好幾課,有課程主任來旁聽,原因是有學生正式向學校就課程作出投訴。
當時部份同學在韓國人老師面前要求要更換老師,場面有夠難堪!猶幸老師聽不懂廣東話,或裝作聽不懂廣東話,否則我也不知道哪裡找個地洞讓老師鑽進去。老實說,我只覺得這位老師不懂教學方法,但也尚算用心教學。後來他有聽取同學意見,作出改善。在我遇到的韓文老師當中,他雖然不是最好的,也未算最差。問題的癥結並不在於這位老師。
問題的癥結在於這一班是(名不符實的)高級韓文班,但學生人數竟是中級班的兩倍!學校將兩班前中級班匯合成一班。如前文所述,課程側重會話。之前二三十人一班分組會話,老師已經分身不下;現在三四十人一班,情況就更為惡劣,跟自生自滅沒兩樣。所以說,我們心情好的時候,就會照著書本內容朗讀一遍 (但老師其實要求我們用韓語討論的);沒心情的時候,就用廣東話談談韓劇韓樂日劇,談個不亦樂乎。
問題的癥結也在於教科書不好。因為老師不懂教學,只懂依書直說,教科書問題就益發嚴重。簡單來說,教科書問題有三:(一) 文法部份極少 (一個學期只是教了八個語法);(二) 語彙也不見得學得多;(三) 同一個練習,題目重複又重複,答完重複又重複的問題,還要就內容差不多的題目作小組討論。這位老師不會就相似的文法作出對比。例如這個學期其中一個文法是 갔다가,但之前一個學期學了 가다가 我舉手問兩者有什麼分別,他才即時利用課室的電腦在網上搜尋一番,才說什麼前者過去式,後者是現在式。我仍滿腦子狐疑,但已不好意思再糾纏下去留難對方。後來回家後再自行研究一番才找到答案。此外,老師講解閱讀理解的方法是光速講一次詞彙的解釋,我剛寫完第三個詞彙的解釋他已經把所有廿來個詞彙解釋完畢。然後抓幾個同學順著朗讀一篇,就直接跳到回答問題部份。他自己讀一次問題,幾個坐前排乖巧的同學咕嚕咕嚕發了幾個音,他就說 그렇죠그렇죠。這時,只顧看韓劇沒有事前備課的紫熊同學剛剛把第一段看了一遍,把詞彙表沒有出現的詞彙查查字典,弄明白第一段的意思了!下課的時候到了,老師說了一句 수고했어,只顧看韓劇沒有事前備課的紫熊不禁慨嘆一句:我是不是與老師處於兩個平行世界啊!
問題的癥結也在於即使我們在課程問卷提出了意見,但校方都沒有認真聽;或者聽了,卻什麼都做不了。例如老師教學問題,可能根本就缺乏有豐富教學經驗的韓國人;例如教科書涉及的文法不多問題,可能這本已是現有教科書最好的一本。
只顧看韓劇沒有事前備課的紫熊同學,因為忙於去追星和外遊,所以事後也沒有溫習,功課好像只做過一次!所以第一次小測成績以個人來說是慘不忍睹。兩次口頭報告其中一次也因不在港而逃過一劫。到最後一次小測前才洗心革面發奮圖強,然後很沒天理地拿了個滿分 (嗯,我不否認這是本文的重點。哈!)。
口試,因為事前有準備,一直對答如流,但卻在要自己背誦二分鐘答案時最後的半分鐘,腦海突然一片空白,半句話都吐不出來。我不是說了我佷不擅長背誦嘛!!
這個學期,光陰是虛度的。不只一次跟同學討論是不是不應這樣蹉跎歳月?但結論還是再忍受多一個學期,好歹也算是完成了所有初中高級韓語課程,用來嚇唬一下身邊的人(誰?)也不錯。更重要的是,外面風大雨大,不在這間學校容身,我們還可以去哪裡呢?自修的話,又沒有自信可以堅持下去。我不好意思跟人說靠看韓劇來自修嘛!
除非自己毅然辭工,在韓國待上好幾年,學有所成後回港辦一家韓語學校,我實在想不到香港還會有什麼韓語學校有質素保證啊!什麼?動機不純?不是啦!去看 JYJ 演唱會呀粉絲見面會可以有更多機會練習韓語嘛!嗯..... 但是辭工的話,我就沒法每場JYJ 演唱會也去捧場和為 JYJ 砸錢,而且也看不到CNBLUE 呀!BEAST 呀!BIGBANG 呀!唉!走一步看一步好了!先忍受下一個學期才想日後要怎麼辦。
- Aug 22 Mon 2011 23:45
[韓文] 그系副詞
前一天才剛考完韓文試,這一天把韓文參考書翻出來。熊主問:「你不是剛考了試了嗎?」我回答:「是啊!」熊主續問:「那你在做什麼?」「看參考書啊!一直都抽不時間認真看嘛!」
熊主萬分概歎:「家裡實在不應該有你這樣的人啊!」
噢!說得太多題外話。想說的是,下決心要定期做韓文筆記 (誰知道可堅持多久),沒興趣請直接跳過不看好了。本來打算開始 TOPIK 中級文法系列,但忽然看到這個,就算初學者應該也會感興趣吧?
服用方法:參考書說的是書名有點微妙的那一本。解說是消化完書中結構比較複雜、概念有時會有點抽象的解說後,用自己的文字寫的。有需要可參考書中詳細解釋。例子就劫回來的,中文翻譯是我自己做的。會盡量忠於原意,但有時會為了句子通順而稍稍修改。
- 그래도
認同前項,在後項說出相反的狀況
1 년 동안 한국말을 공부했어요. 그래도 아직도 서툴러요. 雖然學韓文已有一年,但是到現在仍不熟稔。
認同前項,在後項說出其他相關事項
가: 이제는 한국말을 잘 하시지요? 現在韓文能力已不錯吧?
나: 그래도 말할 때는 웬지 떨려요. 話雖如此,說話的時候卻不知怎的直打哆嗦 - 그래서
表示原因或時間順序的連接詞
엄마가 아이에게 야단을 쳤어요. 그래서 아이가 울고 있어요. 媽媽打罵了孩子,所以孩子在哭。 - 그래서 그런지
推斷前項是後項的原因,但不確定是否唯一原因
내 동생은 성격이 좋아요. 그래서 그런지 친구들 사이에 인기가 있어요. 弟弟性格好,可能因為這個原因人緣很好。
怪不得
가: 생일 선물을 받았어요. 收到生日禮物了。
나: 그래서 그런지 기분이 좋으신 것 같아요. 怪不得看來心情不錯呢! - 그랬더니
回想過去做過的事或說過的話,後項是前項的結果或之後發生的事情
차를 샀어요. 그랬더니 생활이 편해졌어요. 買了車,生活隨之方便得多。 - 그러나 = 그렇지만
但是
전화를 걸었습니다. 그러나 아무도 안 받습니다. 打了電話,但是怎樣也沒有人接聽。 - 그러니까
前項是後項的必然原因;做了前項動作後,後項動作會隨之發生
내가 친절하게 했어요. 그러니까 그들도 나에게 친절해졌어요. 我親切待人,所以理所當然他們對我也以禮相待。 - 그러더니
回想過去見到或聽到的事情,後項是前項的結果或之後發生的事情。句子的主語必須是第三人稱,或者相同,或者與同一個主題相關。前一句必須為過去式。
두 사람은 날마다 만났어요. 그러더니 결혼합니다. 兩個人每天相見,然後結婚 - 그러면
如果這樣的話
친구하고 얘기해 봐요. 그러면 해결하는데 도움이 될 거에요. 試試跟朋友談談。如果這樣的話,可能有助解決問題。 - 그러면 그렇지
聽了對方的話之後,以感嘆的語氣表示贊同
가: 네 말대로 해 줄게. 我照你的話去做吧!
나: 그러면 그렇지 네가 내 말을 안 들을 수야 없지. 就是說嘛!你沒有理由不聽我的說話嘛! - 그러면서
兩個或狀態同時進行
그 남자는 키가 작습니다. 그러면서 뚱뚱합니다. 那個男子個子很小,而且胖。 - 그러므로
因此 (多用於書面語)
부모 사랑을 받고 자란 아이들은 성격이 원만합니다. 그러므로 자녀교육은 사랑이 제일입니다. 有父母的愛,才可培育出性格健全的孩子。因此,子女教育中,愛是最重要的。 - 그런데
但是
택시로 가려고 해요. 그런데 택시가 오지를 않는군요. 想要坐的士,但是的士就是不來! - [아/어/여서] 그런지
雖然不能斷定,但前項是後項的原因
사람이 많아서 그런지 지하철은 언제나 덥다. 不知是不是因為人多,地鐵什麼時候都很悶熱。 - 그렇지만
可是
나는 그 사람을 사랑해요. 그렇지만 그는 나를 사랑하지 않나 봐요. 我愛著那個人,可是他卻看來並不愛我。 - 그렇지 않아도/그렇찮아도
即使不那麼說/做,也想/打算
가: 커피 한잔 줄까? 來一杯咖啡嗎?
나: 그렇지 않아도 한잔 달라고 하려고 했어요. 你不說我也正要喝一杯。 - 그리고
列舉,也
자기소개를 하세요. 그리고 취미도 말씀하세요. 請自我介紹,也請說說有什麼興趣。 - [기(가)] 그지없다/한이 없다
無可比擬
창 밖으로 보이는 바다의 경치는 아름답기가 그지없었다. 從窗外看到的海景美得無可比擬。
- Mar 23 Wed 2011 20:13
[韓文] 學韓文進度報告VI - 香港大學專業進修學院中級證書課程
不知不覺間,這個學期又順利完成了。
這個學期的老師教得很用心,會做筆記,而且很有條理。只是剛剛知道下學期不是由她來擔當,很失望啊!
上次在《學韓文進度報告 - 號外》一文提及自己拿了滿分,是千年一遇。果然不出所料,之後兩次小測成績分別是 49 和 48 分。嚴格來說,是每況越下。
曾經一度又感到很沮喪,當然不是因為一兩分之差拿不到滿分這件事。
雖然先天不足,但後天卻一直很努力去補救。從小測成績來看,進度應該沒有落後。但即使如此,第一次翻開中級韓國語能力試的模擬題目,腦海卻一片空白。
雖然我一直認為,能力試是鞭策自己向前和測量實力的工具,而並非是最終目標,但課程內容非得與能力試範圍壁壘分明嗎?
學校課程從中級開始側重口語,為期半年的一個學期只教十來個文法,詞彙多是日常生活的詞彙。
韓國語能力試中級範圍是大約一百五十個文法,詞彙多是正式文章中出現的源於漢字的詞彙 (甚至有什麼病毒名稱,莫說是韓文,即使是英文日文,都不知道是什麼來著)。
即使考取什麼能力試資格,卻仍無法表達自己、與人溝通,就好像我已考取前日本語能力試一級資格,卻更像啞巴一樣。可能有見及此,校方將教學的重點放在口語,而非正式文法和詞彙,以期學生完成課程後,即使不用妄想可以考取韓國語能力試,也可以溝通得到。
理論上。
但事實上,一班二三十人。老師分身不下,同學個個自身難保,說是口頭練習,實是照著書朗讀出來,說錯了也得不到糾正。
我敢說,班上除了一個好像在韓國公司還是認識不少韓國朋友跟老師對答如流的同學,和另一個好像是宿友是韓國人的同學外,其他同學的口語能力不見得提升了多少。
所以說,某程度上,課程設計可算是失敗的。完成課程的學生,只是考不到韓國語能力試的啞巴。
你問:如果目標是韓國語能力試,為什麼不直接報讀對策班呢?
原因很簡單,因為沒有此類課程。只有初級對策班,沒有中級對策班。就算有,應該只是為期三四個月,教授技巧的答題心得的課程;而非為期一整年,教授文法的課程。
自修又如何呢?在《參考書‧教科書 - 總篇》一文提及,好書難求。
之前考日本語能力試,雖然最初感到困難重重,但至少有對策班輔助。當時看了兩三本 (不要問我看了哪兩三本,我已經忘掉了.....) ,就開始做過去試題,然後就信心滿滿走進試場。
但這次準備韓國語能力試,同樣感到困難重重,卻只能孤身作戰.......