目前分類:日樂港樂台樂 (16)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

我得承認對香港的樂壇越來越陌生。早前在 moov 聽了一次熱唱榜,之後跟熊主說有一首《螞蟻》很好聽,許庭堅唱的啊!熊主聽罷笑得很兇。

說遠了。想說的是,雖然瘋瘋上的曲目現時已找不到任何一首廣東歌,但張敬軒我還是很欣賞的。某一天某軒飯問我有沒有興趣過大海,不是賭兩手,而是睹一睹軒仔的風采。興趣當然有,但為免連番引發家庭悲劇,還是未敢輕舉妄動。忽然心生一計,叫熊主一起去。他竟然有興趣,成功!

這次旅程發生一段插曲 ─ 學了日文十多年以來,第一次用日文跟日本人吵架!

船屋葡國餐廳 A Lorcha [開飯]

豬排很香的炭燒味,不錯不錯。沙甸魚遠遠傳來魚腥味......

威尼斯人度假村酒店渢竹自助餐 Bambu [開飯]

以一人 $208 (另加一) 的價錢,很中規中矩。噢!這才發現拍照時完全忘了要調較白平衡......

(明明已是 $480 的座位,卻遠得用了12 倍 zoom 也完全看不清樣子...... )

有沒有被騙到? 我只是拍電視啊~

時下女星的髮型都好驚嚇啊!

不停被熊主質問拍電視有什麼意義之後只好拍完全看不到樣子的版本

官方說演唱會是八時開始,但實際上是八時半,到十時半。雖然前幾天傳出軒仔失聲的消息,但這晚狀態勇,水準穩定。雖然我說不出歌名,但都是耳熟能詳的曲目。只是懷舊金曲部分實在無法有共嗚。軒仔唱到《時光機 留給你 回憶裡 誰帶路》,唱到哽咽,感到莫名其妙。不知哪裡傳來一聲大叫「關至崩」引起全堂哄笑,更感莫名其妙。不是都是飯來的嗎?人家哭得唱不出聲,還好意思大笑?

整體而言,以香港歌手演唱會來說,滿足度很高。不過當他宣布在十一月會在香港舉行管弦樂團版本的演唱會時,不禁感到很懊惱,那這次過大海究竟為了什麼?

第二天吃的早餐。雖然已經十點,但官也街就只有這間開了門,忘了名字,也大概不用記。不大好吃的豬排包。

永利酒店永利軒 [開飯]

真正難吃是鬼馬腸粉。油炸鬼好像隔了半天已成硬塊。其餘都不錯。之前去過一次的

吃過午飯便到踏上歸途。如果你有坐澳門船的經驗,就知道只要你買了船票,就不會上不了船。進入候船區之前,有職員會給你劃座位。這時,一如過往,排隊等候職員劃座位。

在我前面約有十人,後約有十人。前前後後的人用日文交談。後來又來了幾個人,肆無忌憚擠上前頭,都是老人家,就忍著不說什麼。之後,在我身後有老有嫩的十幾個人,竟又擠上前頭。我實在忍不住說:「並んでください!」(請排隊!) 其中一個貌似四十近五十貎似父親的日本人無視勸告,只說:「一緒です。」((跟前面的人) 一夥的。) 「そんなことない。並んでください!」(沒這樣的事。請排隊!) 「勝手に考えなさい!」(你愛怎麼想悉隨尊便!) 還要乾笑三聲!!!我氣得七孔生煙!我這一生人從來都沒有跟任何人吵過架!別說是日語,連用廣東話都不懂用來罵人!我只學過稱讚有禮貌時可說「礼儀が正しい」,衝口而出說:「礼儀が悪い!」(沒禮貌!) ,也管不得日文有沒有這樣的說法。對方終於沒有再答話,不過應該只是不屑跟我這個瘋子一般見識。最終他們依舊沒有排隊,一行廿多人擠了進去。

又不會坐不到這班船,真搞不懂爭個什麼!

伸延閱讀

張敬hins~軒動心弦演唱會~馬交站

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日 K‧唱得起時,唱日K 對於我來說,只是懷舊金曲夜;寫這篇的時候,我沒有想過可以在香港唱到像JYJ 的「いつだって君に」般的新歌;當聽韓國歌的時候,更沒有奢望過有機會唱。

然而,世事真的無絕對的!

現在心情仍好興奮啊!!!!!

聽東方神起的歌,只是最近的事;決定要去唱k,也是短時間內的事。終於我只是練了:

東方神起- どうして君を好きになってしまったんだろう?

東方神起 - 時ヲ止メテ

JEJUNG & YUCHUN – COLORS ~Melody and Harmony (那個版本沒有好好說明誰唱那部份,當然也沒有在中和有天。枉我事前明明練了和音,卻忘了有天在哪部份唱和音.....)

東方神起 - Bolero

東方神起 - MIROTIC

然後開始只是憑記憶。聽了很多次但沒試過跟著唱過的 (雖然很喜歡聽,但不適合我唱啊!曲風不對啊!)

東方神起 - TAXI

這首在你管連mv 也找不到,我以為應該沒有機會唱吧,所以沒有好好練習。而且最初部份很低音嘛.....下次!我會好好準備的!

東方神起 - somebody to love (我只懂不停唱somebody to love)

東方神起 - My Destiny (這首其實不懂的)

JYJ - いつだって君に (我實在完全沒有預期過可以唱到這首,所以毫無準備!)

絢香 - おかえり (也不是只唱東方神起啦!但只是練了一次......)

Prisoner of love - utada hikaru

(我不太適合唱宇多田光的歌,因為音域太窄的緣故......)

AKB48 - 大声ダイヤモンド

(我不知道是竟然這麼新的歌也可唱到可怕一點,還是這樣的歌竟然我也懂得唱可怕一點。)

青山テルマ×SOL from BIGBANG - Fall in Love

(這個貼不到。我想說這首歌是合唱的,但我卻一人分飾兩角.....)

http://www.youtube.com/watch?v=0x_3aiYrYwE&playnext=1&list=PLD2607B5271D39077&index=30

***

FT Island - Missing You

(當我發現有韓國歌的時候,我實在沒有什麼期望。但竟然讓我找到FT Island!2am!2pm!和SS501!簡直讓我喜出望外!我比較會唱 바래 (希望) 或是 나쁜 여자야 (壞女人),但點唱機有部份韓字出不到,我只找到這一首。其實我不大懂歌詞.... 只好就胡混了事)

2am - This song (이 노래)

(同樣,我比較熟悉죽어도 못보내 (even if i die i can't let you go) 和잘못했어 (i did wrong)。但只找到這首。於是大部份歌詞都是胡混過去。)

SS501 - Crazy 4 U

(這首我明明早前有練過呀!但又不大記得呀!我想唱love ya,但時間夠了...... 下次吧!)

我還唱了wonder girls 的 nobody,其實我想唱saying i love you,但沒有呢..... 另2pm 有Again & again, heartbeat 和tik tok,因為沒有好好看著歌詞唱過所以沒挑戰。

時間眨一眼便過去呀!仍有好幾首歌想唱呀!而且太生疏了!我要好好再練習一下再去挑戰!

我本來拍了東方神起的曲目,但因為怕被撞破,所以手震震,十一頁只是拍到三頁..... 冏!

噢!太盡興了!多謝朋友的介紹呢~ 只是難為你了,聽我唱歌,還要是韓文歌,雖然你不知道我不停唱錯歌詞....

噢!忘了說,去了這一間:http://www.musicbox-hk.com/contact_us

比我想像中便宜,兩小時平約一人二百五十元。大家去支持一下吧!我得聲明我沒收佣的,只是因為太門可羅雀,日後做不住的話,那我怎麼辦?)

紫熊 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

僕は君に恋をする (日中歌詞)

我、喜歡你

請勿轉載

もしも願いが叶うなら 君の悲しみを僕の胸の中に
注ぎ込んで下さい その痛みならば僕は耐えられる

如果能夠如願以償 請您把悲傷通通注進我的心房
那樣的痛楚 我承受得來

 

未来描く地図も無くしてしまう
ちっぽけな僕だけれど 君をみつけた

描繪未來的藍圖已不復存在
我雖微不足道 卻找到了您

 

さよなら、ありがとう、好きだよ、好きだよ
さよなら、笑ってよ、泣くなよ、バカだな
伝えたい言葉は止めどなく溢れる
何度も、何度でも僕は君に恋をする

要說再見 要說感謝 我喜歡您 我喜歡您
要說再見 笑一笑吧 不要哭吧 好傻瓜啊
要跟你的說話 無法遏抑
無論多少次 即使多少次 我也會愛上您

 

君の願いが叶うなら 全て捧げると心からいえる
僕がいなくなっても消えること無い
恋色に染まる心 君とみつけた

如果您能夠如願以償 理所當然誠心奉上一切
就算我不在 也不代表灰飛煙滅
染上戀色的心 跟你一起尋獲了


さよなら、また会おう、ごめんね、好きだよ
さよなら、笑ってよ、怒んなよ、バカだな
恋しい 苦しい、愛しいじゃ足りない
何度も、何度でも僕は君と恋をする

要說再見 要再相見 對不起啊 我喜歡您
要說再見 笑一笑吧 別惱我吧 好傻瓜啊
愛慕 苦澀 深情的話不足夠   
無論多少次 即使多少次 您我也會戀上

 

恋する瞳と愛する痛みを
君が僕にくれた輝き忘れない ずっと

戀戀的眼眸與隨愛而來的傷痛  
你送給我的閃閃光芒 在腦海中永不磨滅

 

さよなら、ありがとう、好きだよ、好きだよ
さよなら、笑ってよ、泣くなよ バカだな
伝えたい言葉は止めどなく溢れる
何度も、何度でも僕は君に恋をする

要說再見 要說感謝 我喜歡您 我喜歡您
要說再見 笑一笑吧 不要哭吧 好傻瓜啊
要跟你的說話 無法遏抑
無論多少次 即使多少次 我也會愛上您


さよなら、また会おう、ごめんね、好きだよ
さよなら、笑ってよ、怒んなよ、バカだな
恋しい 苦しい、愛しいじゃ足りない
何度も、何度でも叫ぶよ 好きだよ
さよなら

道別了 再會啊 對不起 喜歡您
道別了 笑一笑 不要發怒 好傻吧
濃濃愛著 深深苦痛 只有愛卻不足夠  
數不清 數不盡 大叫我愛您
再會了 

請勿轉載

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最新的大碟聽過一次,唯一的感覺就是不會再聽了。

整個星期日的下午,反反複複聽楊千嬅的舊歌,不費吹灰之力,就可以選出最喜歡的十首。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聽歌,什麼歌手也會聽,也不會特別迷上什麼歌星。硬要說出最喜愛的歌手的話,我應該會說周杰倫吧?

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學日文的人,總會有唱日 K 的經驗吧?

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://youtu.be/b8GoBDukd9w

大っきらい でもありがと - 青山テルマ (日中歌詞)

最討厭你!但也多謝你 - 青山黛瑪

請勿轉載

もしまた  あなたに会えるのなら  一つだけ  聞かせてほしいの
倘若能夠再次跟你碰面的話  我只想你告訴我一件事

一緒に過ごした時間は  どうでもいいような  終わりだったから
因為一起度過的時光彷彿輕易地結束了

i am not so over you.

ホントはね  どこかでばったりあなたに会ったら 殴ってやるって思ってる
其實呢  我一直在想 如果在某處偶遇的話 我會狠狠打你一頓

でもホントはね  たぶんね あなたの顔を見たら 泣いてしまうんだろうな 声も出せなくて
但是其實呢  也許呢  我看見你的臉時 會忍不住哭不成聲吧?

愛してるって  何度も言ったのは  ホントだったの? 一度でも
你跟我說了不少次「我愛你」 那是出自真心嗎?即管只有一次也好

大嫌いだって もし今言えたとしたら 胸の痛みは消えるかな 忘れられるのかな
「最討厭你!」 如果現在可以說出口的話 心痛的感覺可以消失了吧? 可以忘掉了吧?

今までありがとう それで終わりにできるのは 置いてく方だけ
一直以來謝謝你 這樣能夠把一切結束 只有離我而去的你

プライドとかじゃなく 置いてかれる方は そんなすぐに絶対 思えない
不是自尊心作祟 被拋棄的一方 絕對無法隨即那麼想

i am not so over you.

今もね どこかでばったり あなたに会ったら 殴ってやりたいって思ってる
現在呢 我一直在想 如果在某處偶遇的話 我好想狠狠打你一頓
 
でもホントはね  きっとね あなたの顔を見たら 許してしまうかもな 何も言えなくて
但是其實呢 一定呢 我看見你的臉時 什麼也無法說出口 已原諒了你
 
傍にいるって 何度も言ったのは ホントだったの 一度でも
你跟我說了不少次「待在我身邊」  那是出自真心嗎?即管只有一次也好

この思いは 胸の痛みはいつまで 苦しませるの? 泣かせるの?
這份思念 這份心痛的感覺 要把我折騰到何時?我還要流多少淚?

愛してるって 何度も言ったのは  ホントだったの? 一度でも
你跟我說了不少次「我愛你」 那是出自真心嗎?即管只有一次也好

大嫌いだって 大きな声で言えても 胸の痛みはまだきっと
増えるだけなんだろう

「最討厭你」即使能夠大聲說出口  心痛的感覺必定越來越難受吧?

この想いにも  言える日はくるかな 大嫌い でもありがとう
終有一天能夠把這份心情宣之於口吧? 最討厭你 但也謝謝你

請勿轉載

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

東京遊學團不知不覺已是一年多以前的事。有一件事一直想做,卻竟然擱下來,讓我覺得很愧疚。

你有聽過 sukima switch (スキマスイッチ)嗎?

sukima switch (スキマスイッチ)是一隊日本組合。如在這篇提及,那時去東京之前,完全沒聽過這個組合,但只是廣告中短短幾分鐘,卻讓我愛上曲子。

從東京遊學團回來,一直想出文介紹一下,但不知怎的擱了下來。直至最近看藍秀朗新出版的《匠味日本4 》其中一篇推介這個組合,才下定決心把其中一首《marine snow 》的歌詞譯成中文。

先節錄一下文章中有關組合名稱的意思。隙間スキマ(sukima) 的意思是隙縫。因為其中一名成員所住的地方隙縫處處。再加上「switch」這個發音較響的英語名詞云云。大家就不要挑剔什麼發音較響的英語名詞好了,不怕得罪說句:日本人的英文差不多是那個樣子啦~

マリンスノウ 海雪 (日中歌詞)

請勿轉載

僕は孤独の海 放り出されて もうさ 溺れてしまうのかなぁ

とはいえ這い上がれない どうせ堕ちるなら朽ちて 深海魚のエサになれ

我被拋進寂寥無人的海洋 已經沒頂了吧?

縱然如此 我無法浮上水面 墜落下去就會變成腐朽繼而成為深海魚的魚餌

君のこと 空気みたいだと思っていた 失くしたら息苦しくて

對我來說 你就像空氣  缺少了便像窒息般難受

体がただ沈んでゆく 遠ざかっていく空 群青に埋まっていく

僕らもっと色濃く混ざりあえていたなら

身體漸漸向下沉去 天空離我越來越遠 被深深的藍海吞噬

如果我們更加糾纏不休的話 

君のいない海を逃れようとしたけど 想い出の重さで泳げない

即使我要逃離缺少了你的海洋 回憶卻沉重得我無法動彈

存在を愛情に求めていた 行為はカタチだけになっていた
感覚が鈍っていく 何も聞こえない 目を閉じてるかもわからない

希望在愛情中得到肯定 行為卻變得拘泥於形式

感覺變得遲緩 什麼也聽不見 也許已經緊閉雙眼了吧?我不知道 

君のしぐさ 君の中のぬくもり 浮かんでは消えていくんだ

你的一舉一動 你的體溫 不時浮現腦海卻又漂去

世界が今断ち切られて 藻掻けば絡まり 絶望に染まっていく

僕がもっと君の瞳を見ていられたなら

現與外界隔絕 扎掙也徒然 充斥著絕望

如果我能望進你的眼眸的話

誰もいない闇は記憶だけ残して 僕から全てを奪っていく

記憶中只殘留空無一人的黑暗 把我手中的一切奪去

体がただ沈んでゆく 涙も叫びも深海がさらっていく
どうせならもう抜け殻になってしまえば

身體漸漸向下沉去 痛哭也好 哀號也好 也無法逃離深海

怎樣也好 現只空剩軀殼

ずっとこのまま時間を超えて 深い意識の淵漂っていられたら
僕は一人 ここで生まれ変われるのかなぁ

就這樣讓時間流走 漂浮在深深的意識中

只有我一人在這裡 可會有重生?

君のいない海で生きていこうとしたけど 想い出の重さで、泳げない 

即使我要在缺少了你的海洋中活下去 回憶卻沉重得我無法動彈

請勿轉載

*****

在譯文中我比較多利用與「浮」、「沉」 、「深」、「漂」等詞語營造「海」的意境。

但譯這一首歌詞,我有深深的挫敗感。翻譯如果掌握不到原文的意思,說什麼手法也是空談。「僕らもっと色濃く混ざりあえていたなら…」 這一句,我足足用了半小時來參詳究竟意思是什麼,直譯的話就是;我們+更加+深色+混和+如果。你說這是什麼意思?然後我不停谷歌研究,色濃く其實有「深刻」的意思,但「我們」如何「深刻地混和在一起呢?」,我最終想到的譯法就是「如果我們更加糾纏不休的話」,我實在不敢說究竟原意是不是這個意思。請大家指教指教好了。

其實,我在網上討論區找到「官方譯法」,本來以為有參考作用..... 我不說什麼,讓你自己欣賞一下:-

我是孤獨的海 被釋放出
已經 完全沉沒了嗎
雖然這麼說但也無法向上升
反正墮落的話就讓他腐朽吧 變成深海魚的飼料吧

關於你的事情 就像是空氣一般
果失去的話就會呼吸困難

身體漸漸沉下去 遙遠的天空 被藍色所掩埋
如果我們可以顏色變的深一點的話…

沒有你的海洋似乎也想逃脫
但是卻被回憶壓的無法動彈

愛情所求的就是一種存在感
但行為上卻只追求肉體
感覺變的遲鈍 什麼都聽不見
或許已經閉上雙眼也不一定

你的神經梢 你的體溫 如果浮起的話就會消失

被世界隔絕 藻類騷動著 染上了絕望
如果我還想多讓你看到我的瞳孔的話…

沒有人在的暗黑只殘留下記憶
將我全部都奪走

身體漸漸沉下去 淚水或是哭聲都被深海所掩蓋
不管如何如果會變成被剝掉的殼的話

一直這樣超越時間
在意識的深淵中漂浮
我一個人 在這裡會有所改變嗎

雖然在沒有你的海中無法活
是卻被回憶壓的無法動彈

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

朋友給我推薦了這一張碟。殊不知,一聽便愛上了。

方大同的唱功,沒有懷疑過。之前他的碟也有聽,只是印象並不特別深刻。帶給我驚喜,是這一張。不需刻意去賣弄歌藝、不需刻意去呼天搶地、也不需要曉以大義。

先說後記 (雖然把後記的放在這個位置有點奇怪):這一篇寫在叱吒頒獎禮之前,我不是事後孔明呀!

以個人喜好序: 

08. 每個人都會 (song for Cartier 'Love Project')

曲 - 方大同 詞 - 林夕 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles Lee/ 方大同

愛是兩人一張棉被 也是一人一瓶清水 都說對
愛是送一百枝玫瑰 也是讓濕地開花蕊 就ok
人間的青草地 需要澆水 內心的花園就不會枯萎
把最甜最好的滋味 散播到東南西北

甚麼比luv luv luv luv luv 更美 愛讓人安心在夢中 熟睡
啊 luv luv luv luv luv 最美 美在每一個人都會

愛是讓人感動流淚 也是停止製造傷悲 都答對
愛是為好朋友解圍 也是為陌生人破費 就ok
人間的青草地 需要澆水 內心的花園就不會枯萎
把最甜最好的滋味 散播到東南西北

甚麼比luv luv luv luv luv 更美 愛讓人安心在夢中 熟睡
啊 luv luv luv luv luv 最美 美在每一個人都會
愛肯付出的汗水 愛小王子的薔薇 愛旅途上的兄弟姐妹
愛所有青山綠水 愛所有難忘約會 愛上對愛的體會

只有luv luv luv luv luv 最美 它會變成最安全的堡壘
甚麼比luv luv luv luv luv 更美 美在只要用心都會 學會
不用什麼智慧 只要用心體會 愛讓每人都有機會

以旋律而言,最喜歡便是這一首。節奏輕快,一聽之後就可以記下的旋律,不時哼唱。至於歌詞方面,林夕的詞近年都有說教的傾向,太濫也太矯情。這首感覺還可以,雖然意思蠻落俗套。


02. 小小蟲

曲 - 方大同 詞 - 農夫 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles Lee/ 方大同

我從小不會說話 總會說些不該說的話 也沒辦法
我知道我是傻瓜 我不是說情話的專家 別怪我
我搞不懂 要不是這條小小的蟲 嚇得你跳進了我的懷中
可不可這樣跟你相擁 我真的很沒用
要感謝這小小蟲給我機會 這是我初次嘗到戀愛滋味
感覺好奇怪 好像 傷害了誰 或許我太壞 把小蟲摔下來 去換你的愛

小蟲也有牠的用途 牠用自己摔下的痛苦 換我幸福
也許相愛是這樣 有人快樂就有人受傷 別緊張
像我這樣 那麼平凡一張大眾臉
從來沒人願意多看我一眼 可是在人來人往之間 卻有小蟲還我心願
要感謝這小小蟲給我機會 這是我初次嘗到戀愛滋味
感覺好奇怪 好像 傷害了誰 或許我太壞 把小蟲摔下來 去換你的愛

謝謝你心意 我會好好待你 保護著你 帶你看天地
下次如果看見女孩子 別再猶豫 你趕快跑去她外衣 讓我表現自己 la la la la
要感謝這小小蟲給我機會 這是我初次嘗到戀愛滋味
感覺好奇怪 好像 傷害了誰 或許我太壞 把小蟲摔下來 去換你的愛

對不起 對不起 對不起 對不起

第二首印象深刻的便是這一首。很有初墮愛河那種患得患失的戀愛滋味。


01. "Singalongsong"

曲 - 方大同 詞 - 方大同 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles Lee / 方大同

I wrote this song it's not too long  cos'I've been thinking 'bout you
I wrote this song maybe I'm wrong  To be caught up about you
Well I don't know what you think 'bout me  Maybe you think nothing at all
But maybe you could just lie to me  And we could be in love you see

Oh it's a singalong song that's not too long  It's when I think about you that I hear songs
And you can singalong maybe if you want to  Cos'baby I wrote this I wrote this for you

I wrote this song it's not too long  cos'I'm the one who loves you
I wrote this song this can't be wrong  I don't wanna smile without you
Well I just want to make you happy  but maybe you want nothing at all
and how I wish that you're meant to be  forever and a day with me

Oh it's a singalong song that's not too long  It's when I think about you that I hear songs
And you can singalong maybe if you want to  Cos'baby I wrote this I wrote this for you

In everyway you mean more to me  than you'll ever know
girl I'll do my best to show these words are true
and if you'd like to make a song and be a perfect harmony with me
I'd find the greatest words to sing  so we could write our own romance

Oh it's a singalong song that's not too long  It's when I think about you that I hear songs
And you can singalong maybe if you want to  Cos'baby I wrote this I wrote this for you


11. 為妳寫的歌 (Sing along song 國語版)

曲 - 方大同 詞 - 馬嵩惟 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles / 方大同

耳朵借我 這幾分鐘 這首歌會替我說 妳在心中 怎麼形容 像荒漠開出花朵
原諒我的指頭在顫抖 是我把黑鍵當妳的手 如果妳心裡也能協奏 請妳對我輕輕點頭
這是為妳寫的歌 充滿忐忑 像生命所有轉折 要妳認可
只等妳來唱和 我會在妳左右 Cos baby I wrote this I wrote this for you

每次斟酌 每個段落 是妳應得的溫柔 每小節的 心跳觸動 想傳到妳的胸口
也沒有一時澎湃悸動 卻能在深秋細水長流 這世界什麼都會陳舊 除了妳回頭的微笑
這是為妳寫的歌 充滿忐忑 像生命所有轉折 要妳認可
只等妳來唱和 我會在妳左右 Cos baby I wrote this I wrote this for you

每一天我願像銀河 陪伴著夜空 是否妳也願身邊永遠 有我
失去記憶一樣哼著 讓和絃在我們心口流動 直到兩雙手都彈皺了 我還依舊為妳寫歌
這是為妳寫的歌 充滿忐忑 像生命所有轉折 要妳認可
只等妳來唱和 我會在妳左右 Cos baby I wrote this I wrote this for you

Oh it's a singalong song that's not too long It's when I think about you then I hear songs
And you can singalong maybe if you want to
Cos baby I wrote this I wrote this for you Cos baby I wrote this I wrote this for you

英 文版和國語版。感覺前者演譯較佳,特別喜歡「Well I don't know what you think 'bout me  Maybe you think nothing at all But maybe you could just lie to me  And we could be in love you see」背城借一表白心跡。一點把握也沒有、不去計有多少勝算。愛我最好,不愛我也至少對得起自己。

旋律讓人留下深刻印象。


05. 如果愛

曲 - 方大同 詞 - 方大同 / 徐若瑄 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles Lee/ 方大同

如果愛沒有那麼煩 我不會食不下晚飯 也不會多麼的墮落 如果你說你愛我
如果愛可以更簡單 我也不會有這麼亂 整個世界在轉 你或許可以說你愛我嗎?

地圖有東南西北 愛情卻不是絕對 跑很遠 累不累 1+1不是2 蝦米~ 無解的邏輯
我不問完美是什麼 懷疑是什麼 明天你是什麼 不後悔

如果愛沒有那麼煩 我不會食不下晚飯 也不會多麼的墮落 如果你說你愛我
如果愛可以更簡單 我也不會有這麼亂 整個世界在轉 你或許可以說你愛我嗎?

黑夜有了你更美 讓人自願變傀儡 月憔悴 看不見 我要爬上一座天梯 摘星星給你
我不管完美是什麼 唯一是什麼 明天我是什麼 無所謂

如果愛沒有那麼煩 我不會食不下晚飯 也不會多麼的墮落 如果你說你愛我
如果愛可以更簡單 我也不會有這麼亂 整個世界在轉 你或許可以說你愛我嗎?

如果愛可以 如果愛可以 如果愛可以
如果愛沒有那麼煩 我不會食不下晚飯 也不會多麼的墮落 如果你說你愛我
如果愛可以更簡單 我也不會有這麼亂 整個世界在轉 你或許可以說你愛我嗎?

這首吸引我的是歌詞。戀愛的時候,想得最多不就是「如果」嗎?「如果你說你愛我」、「如果愛沒有那麼煩」、「如果愛可以更簡單」把思緒完全佔據了。


03. 1234567

曲 - 方大同 詞 - 葛大為 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles Lee/ 方大同

如果幾天 沒鬥嘴 全身感覺 都不太對 早就習慣 妳出招 我奉陪
我們總是 愛作對 什麼時候 才能變一對 好想跟妳 每一天 回家都順路
下次看影碟 換我選 動作片 難道妳看不累 找部感動的 流眼淚 讓妳靠肩
給我機會 表現溫柔體貼

為什麼 我一個字都還沒說 明明是該表態時侯 1234567 愛上妳了 對不起
慢幾拍 麻煩妳稍候 愛我 別放過我 我一定會 為妳 不保留 我想 我沒時間寂寞

如果幾天 沒鬥嘴 全身感覺 都不太對 早就習慣 妳出招 我奉陪
我們總是 愛作對 什麼時候 才能變一對 好想跟妳 每一天 天天都幸福
下次看影碟 換我選 動作片 難道妳看不累 找部感動的 流眼淚 讓妳靠肩
給我機會 表現溫柔體貼

為什麼 我一個字都還沒說 明明是該表態時侯 1234567 愛上妳了 對不起
慢幾拍 麻煩妳稍候 愛我 別放過我 我一定會 為妳 不保留 我想 我沒時間寂寞

想要天天攪和 想闖浪漫的禍 好不容易膽子夠 偏偏詞窮
全世界都在沈默 直到妳說 答應我 要跟妳在一起 美分美秒 快樂的折磨

為什麼 我一個字都還沒說 明明是該表態時侯 1234567 愛上妳了 對不起
慢幾拍 麻煩妳稍候 愛我 別放過我 妳等著我來 Say I Love You
我確實很在乎 一定讓妳 非常感動

究竟「1234567』跟這對鬥氣冤家有什麼關係呢?實在難以想像這樣溫柔的聲線、聽起來性格溫和的男生跟人鬥嘴的樣子。但這名男生好可惡啊!為何要稍後呢?


06. 黑洞裡

曲 - 方大同 詞 - 周耀輝 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles Lee/ 方大同

你的太陽系 活在陽光裡 為何總是跟著不變的舊軌跡
我的一片地 藏在黑洞裡 彷彿都是超乎意料的好東西
怎樣叫你相信 怎樣叫你也發現神秘的生命
也許太多猜疑 也許不夠好奇 也許是你的世界太真實

閉上眼睛 我好想帶你到我的星星 看我看的風景 樹上長愛情 河水洗回憶
什麼都可以 只要你願意 屏住呼吸 我好想帶你離開這裡
你不用飛機 只要放肆 萬里以外美麗

我越想靠近 你越想逃避 難道外星人是可怕的大騙子
那是織女星 那是牽牛星 只怪地球人有無聊的老傳說
怎樣叫你相信 怎樣叫你想跨過陌生的距離
也許太多猜疑 也許不夠好奇 也許是你的世界太真實

閉上眼睛 我好想帶你到我的星星 看我看的風景 樹上長愛情 河水洗回憶
什麼都可以 只要你願意 屏住呼吸 我好想帶你離開這裡 你不用飛機 只要放肆
萬里以外更加愛你
放開你雙手的武器 拋棄你背後的歷史
因為在我住的黑洞裡 從來沒有引力 從來不懂什麼腳踏實地

閉上眼睛 我好想帶你到我的星星 看我看的風景 樹上長愛情 河水洗回憶
什麼都可以 只要你願意 屏住呼吸 我好想帶你離開這裡
我沒有證明 只能答應 萬里以外更美麗 我在黑洞裡

兩個人的距離,不就是兩顆星的距離嗎?我不能證明給你看,跟我在一起你會幸福。但你願意相信我嗎?放棄現有的一切,跟我在一起好嗎?


07. 三人遊

曲 - 方大同 詞 - 崔惟楷 Luke"skywaller"Tsui 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles Lee/ 方大同

有些話妳選擇不對他說 妳說某種脆弱 我才感同身受
我永遠都願意當個聽眾 安慰妳的痛 保護著妳從始至終 就算妳的愛
屬於他了 就算妳的手 他還牽著 就算妳累了 我會在這

一人留 兩人疚 三人遊 悄悄的 遠遠的 或許捨不得 默默的 靜靜的 或許很值得
我還在某處守候著 說不定這也是一種 幸福的資格
至少我們中還有人能快樂 這樣就已足夠了
有些話我選擇保持沉默 別把實話說破 隱藏我的寂寞
妳的情緒依然把我牽動 躲在妳心中 角落的心事我能懂
就算妳的愛 屬於他了 就算妳的手 他還牽著 就算妳累了 我會在這

一人留 兩人疚 三人遊 悄悄的 遠遠的 或許捨不得 默默的 靜靜的 或許很值得
我還在某處守候著 說不定這也是一種 幸福的資格
不知道 不知道 不知道 為什麼 為什麼 我的愛
我的懷抱留不住妳的離開 卻總在 等待著妳回來

一人留 兩人疚 三人遊 悄悄的 遠遠的 或許捨不得 默默的 靜靜的 或許很值得
我還在某處守候著 說不定這也是一種 得不到的 才美麗的
至少我們中還有人能快樂 這樣就已經夠了
至少我們中還有人能快樂 這樣就已經夠了

三人當中只能擔當守護者的角色。寂寞無奈,卻不一定悲苦。無私成全對方,不也是最美麗的愛情嗎?


10. 愛我吧

曲 - 方大同 詞 - 方大同 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles Lee / 方大同

別回答 別回答我 我愛著你也不能說 別回答 別回答我
我擔心你是否我太瞭啦 可時空變幻了這麼多 給了你我心中的王國
我不願一切就要跟你離開 隨著漩渦 漸漸沉沒
愛我吧 像是你的心不動 說完了 我都不想承認心痛
忘了吧 我也不能坐在這兒心掛 愛我吧 愛我吧

別回答 別回答我 我愛著你也不能說 別回答 別回答我
我擔心你是否我太瞭啦 可時空變幻了這麼多 給了你我心中的王國
我不願一切就要跟你離開 隨著漩渦 漸漸沉沒
愛我吧 像是你的心不動 說完了 我都不想承認心痛
忘了吧 我也不能坐在這兒心掛 愛我吧 愛我吧

凡人的無奈 像是一袋赤手的紅塵 這倒帶 消失的愛追不來 要去忍受
在笑顏後有難過的時候 古人曾經說過 知己難求
愛我吧 我還沒有得牽掛  說完了 我都不想承認心痛
忘了吧 我也不能坐在這兒心掛 愛我吧 愛我吧

這首彌漫淡淡哀愁。心裡默唸「愛我吧」,不奢望你會回應。


04. 黑白

曲 - 方大同 詞 - 周耀輝 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles Lee/ 方大同

傻起來 邊走邊唱 睏起來 你躺在芙蓉鎮上 世界不再 你依然在站台
走了依然會回來 揚起塵埃 都變成一種黑白
你是我愛的女孩 最愛的女孩 帶我到溫柔的默片時代
你那白的裙擺 那黑的劉海 教我說美麗的一句對白
當時一瞇眼一揚眉一樣期待 卻等不到後來 只等你重頭再來

艷陽天 為你張開 手中的藍風箏 也為你搖和擺 世界不再 你依然在站台
走了依然會回來 揚起塵埃 都變成一種黑白
你是我愛的女孩 最愛的女孩 帶我到溫柔的默片時代
你那白的裙擺 那黑的劉海 教我說美麗的一句對白
當時一瞇眼一揚眉一樣期待 卻等不到後來 只等你重頭再來

才發現我的喜怒哀樂應猶在 都為了你的素臉朱顏不會改
從你的馬路再走回來 二月再淌回來 世界再逆轉過來
是否現在越無奈 過去越實在 難道回憶是為了明白
你是我愛的女孩 最愛的女孩 帶我到溫柔的默片時代
你那白的裙擺 那黑的劉海 教我說美麗的一句對白
當時一幕幕一幕幕一樣精彩 卻等不到後來 只等你重頭再來
都雙鬢都斑白 也等你重頭再來

我愛的女孩 快回來 回來 快回來 我愛的女孩 快回來
你那白的裙擺 那黑的劉海 我愛的女孩 快回來 我愛的女孩

這首音樂本身也動聽,只是歌詞好老掉牙。不大捉到想表達什麼,是指那個最愛的女孩是「黑白」,反而現在「黑白」離去,卻有艷陽天和藍風箏?


09. 一百種表情

曲 - 方大同 詞 - 崔惟楷 Luke"skywaller"Tsui 編 - 方大同 監製 - Edward Chan / Charles Lee/ 方大同

兩點飄 妳的酒窩在笑 妳說水滴在跳 哼幸福的曲調
彩虹點亮了下一秒 世界很大 人佷渺小 驚喜總出乎預料
一百種表情 快樂的小事情 一百種表情 微笑在妳眼睛
簡單的音符最動聽 妳的甜蜜隨意輕 也感染 我的心

電視裡 他和她都苦笑 妳彎著嘴角笑 說是自找煩惱
轉個思考換個頻道 不須計較 搜尋訣竅 還不如 來個擁抱
一百種表情 快樂的小事情 一百種表情 微笑在妳眼睛
簡單的音符最動聽 妳的甜蜜隨意輕 也感染 我的心

鳥語了蟲嗚了 桃源之音 妳我耳邊飛行
花開了葉落了 窗外的風景 很憧憬
妳溫暖 我的生命 捧在手心 最愛是妳 專注的眼神
一百種表情 快樂的小事情 一百種表情 微笑在妳眼睛
簡單的音符最動聽 妳的甜蜜隨意輕 也感染 我的心

這一首是唯一一首聽了很多次卻仍然印象模糊的歌。


我不懂評論碟,什麼風格什麼歌藝我不會說。我只會說整張碟很耐聽,這幾天反覆聽了幾十次吧?近幾年來也沒有試過。這樣也夠信服力嗎?

伸延閱讀

冰子:我的08飛佛~方大同《Orange Moon》

 

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第一次到現場看叱吒,也是第一次獨個兒去演唱會類的活動。

門票沒有公開發售,要打電話到熱線訂購。從九時到十時半,一直打了超過二百個電話。當天是周日,總不成全神貫注專心一致打電話。只好一連打廿個,然後佯裝一下辦工,然後再接再厲。但公司電話實在呆得很,幾乎要放棄的時候,竟然打得通。又等了好幾分鐘,可以輸入信用咭號碼了!

先選擇 A 區,對不起已全部換罄。再選擇 B 區,對不起已全部換罄。再選擇C 區,有了!但..... 且慢!只餘下一張門票?豈不是只得我一個人去看?可是,又不想整個早上的努力付之流水,我只好無奈地訂了一張。

幸好原來還有四個人同行。雖然座位離好遠好遠,但至少來回場地 (是萬里長征的亞洲國際博覽館耶!)不用孤身上路嘛~

 

因為每天早上也聽商台,所以大概也猜到有什麼歌會入十大。但意料中事是一回事,喜歡與否又是另一回事。

新人嘛..... 男的不多認識,女金17 歲的G.E.M. 唱功好厲害!之前睇碟已覺很不俗,現場表演也很出眾。

組合所有獎項,我沒什麼評語啦。現場好像很多人喜歡「農夫」這個組合。嗯.....

大贏家非謝安琪和方大同莫屬。兩位歌手我也很喜歡,只是方大同一下子便獲得男歌手金獎,好像捧得太厲害了吧?

方大同現場表演好精采。下次他舉行演唱會,一定會去看!

女銅實至名歸。謝辭而言,她最真誠。

大部份謝辭很乏,雖然上台領獎對當事人來說是珍貴無比的經驗,但可以事前準備一下嗎?重重複複沒完沒了。

張敬軒只得一首專業推介叱吒十大,感覺有點可憐。我其實很欣賞他啊!說頹的話男銀得主更頹吧?男銀得主早幾年我很喜歡他啊!只是近幾年嘛,嗯......

何韻詩更加什麼獎也沒有!出碟策略有問題吧?

你發覺到今年其實沒有什麼好唱片嗎?

我覺得最精采是方大同唱"tears in heaven" 、王菀之唱「有了你」和張敬軒唱"blessing"那部份。

 

伸延閱讀

冰子:1月1睇叱吒

飯飯:2008年度叱吒樂壇流行榜頒獎典禮

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在收音機聽到,好好聽,但一直不知叫什麼名字。聽 moov 的播放榜,誤打誤撞找到了。

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近我在聽什麼歌?我在聽蕭敬騰‧楊宗緯‧林宥嘉啊~ 什麼人來著?

話說前頭,誰的聲線雄渾?誰的感情豐富?誰的唱藝超卓?我一概缺乏專業知識,只談自已的直覺喜好而已。

談及這三人,就不得不談及「超級星光大道」。「超級星光大道」就是台灣一個歌藝比賽的節目。(詳情可參考維基百科)

去年參加東京遊學團,其中一個男生,極受台灣美眉歡迎。據台灣美眉說,他與蕭敬騰十分相似。什麼蕭敬騰嘛?跟主人談及,才發現他原來一直有在「你管」(Youtube) 看「超級星光大道」,所以知道誰是蕭敬騰。有一次,在鎌倉,竟然有台灣眉眉途人偷拍那個男生,我不禁開始相信,那男生的確有點像蕭敬騰 (注重形象之後的蕭敬騰)。

^蕭敬騰演譯「背叛」。

^楊宗緯演譯「背叛」。

因為「背叛」,所以也認識楊宗緯。楊宗緯是第一屆「超級星光大道」參賽者,本來極受歡迎,人氣十足。蕭敬騰在第一屆踼館,第二次和第三次指名挑戰楊宗緯,使二人備受矚目。雖然蕭敬騰在第三次輸給楊宗緯,但也為自己的歌唱事業奠下基礎。隨後,楊宗緯因虛報年齡而在2007 年6 月10 日錄影時宣佈主動退出比賽。

純粹個人喜好,我比較喜歡蕭敬騰的版本。但主人比較喜歡楊宗緯的版本。

林宥嘉分別在5 月25 日和7 月 6 日選用了《你是我的眼》和Radiohead 的《creep》,史無前例得到兩次滿分25分。

^ 林宥嘉演唱《你是我的眼》參賽片段。

^ 林宥嘉演唱《Creep》參賽片段。

Radiohead 的《Creep》。縱然有一個曾流放英倫的朋友極度推介Radiohead,但我一直不大能忍受得到那種震耳欲聾的音樂。聽過林宥嘉的演釋,再聽Radiohead。對音樂唱歌零知識的我,坦然喜歡原唱者。原唱者的聲線不費吹灰之力就能震撼心靈,不作狀,不賣弄。尤其愛這一段: She's running out the door
She's running out
She run run run run...
run...
林宥嘉,七情上面,很強的感染力,但演譯尚欠層次。林宥嘉呼吸聲很厲害,極具個人特色。但說句公道說話,將林宥嘉與Radiohead 相比,實在有欠公允。

楊宗緯率先推出個人大碟《鴿子》,口啤好像不怎麼樣。個人很喜歡《洋蔥》,很適合楊宗緯發揮的類型。此外,《幸福的風》也聽得很舒服。

林宥嘉在本月初推出了專輯《神秘嘉賓》,選曲應該是三張之中最好,個人喜歡《請說》、《神秘嘉賓》、《心有林夕》和《殘酷月光》。《傳說》旋律也動聽,只是歌詞很老套。之後總共聽了近十多次,還未感到厭倦。

蕭敬騰,歌藝沒有置疑,只是當我一邊聽,一邊做各樣各樣,竟然播完一遍,也沒有一首聽進耳去。選曲沒有驚喜。我用心對著曲目歌詞聽,發覺《原諒我》和《奮不顧身》是不錯,而每一天聽到勁歌《Blues》我要立刻按「下一首」。算是我聽歌種類狹窄好了。

看到蕭生和楊生,不得不覺得人生沒有完美,上天給你好嗓子,就不會給你萬人迷的臉孔。林生嘛,與蕭/楊相比,已屬外表不錯了(雖則說到底還是很平凡.....)

參考資料:維基

蕭敬騰:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%95%AD%E6%95%AC%E9%A8%B0

楊宗緯:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A5%8A%E5%AE%97%E7%B7%AF

林宥嘉:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9E%97%E5%AE%A5%E5%98%89

娜姐碟評系列:

楊宗緯《鴿子》

一點都不神秘的《神秘嘉賓》林宥嘉

收藏《蕭敬騰》

冰子跟我看法相反系列 :

人聽我又聽:林宥嘉&蕭敬騰

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Namidairo 是 namida (淚) iro (色),眼淚的顏色。

在moov 聽到這張yui 的 "i loved yesterday",發覺 "laugh away" 和 "namidairo" 也很好聽。昨天本來想譯 laugh away 歌詞 (歌名已想了用「一笑置之」),但因為在「你管」只能找到 namidairo 的片,所以還是譯 namidairo 好了。其實最重要的原因是 laugh away 第一句ヒコーキ雲 (直譯是「飛機雲」) 讓我很頭痛,沒信心譯得好,所以作罷。又說,namidairo 是上季日劇「四姊妹偵探團」的主題曲。

namidairo - YUI (淚色 - YUI) (日中歌詞)

請勿轉載

嫌われているような 気がしてた 帰り道

見上げた部屋の灯り 今 どんな気持ちでいるのだろう?

ケン力になればすぐ謝る よわくて アナタハ ズルイヒト

回家的路上  我感覺到  我惹你討厭了 (1)

抬頭望見房間透出的燈光  如今 是抱著怎樣的心情呢?

吵鬧的話  便馬上軟弱無力地道歉 你就是如此狡猾的人

なみだいろ 声が聞こえない夜は 

困らせてしまうほど わがままになりたい

淚色  萬籟俱靜的晚上 (2)

我多麼想任意妄為  讓你一嚐困擾不已的滋味

だいじゃうぶ そう言ってみたけど 

そんなはずないでしょ…

曾試著說「沒問題」(3)

但其實也不盡然吧......

水たまりに映る 哀しい顔 見慣れている 

ムリ 言わないつもり わかってるから 苦しくなるの

優しくされると泣けてくる やっぱり アナタハ ズルイヒト

路上積水映照悲愁的臉  早己看慣 (4)

因為明白到我並不忍心說「不能這樣下去」 感到無奈不已 (5)

得你溫柔對待  總是讓我落下淚來  果然你就是狡猾的人 (6)

なみだいろ 声が聞こえない夜は 

困らせてしもうほど わがままになりたい

淚色  萬籟俱靜的晚上

我多麼想任意妄為  讓你一嚐困擾不已的滋味

だいじょうぶ そう言ってみたけど 

そんなはずないでしょ…

曾試著說「沒問題」

但其實也不盡然吧......

あなたの前じゃ 嘘つきよ 

気づいてほしいと 思っているの 

そんなに強いわけじゃないからね アタシ

在你面前 我在撒謊

心裡總是希望你能察覺到

我可不是那麼堅強

こぼさない 決めていたのに

困らせてしまうよね? わがままになれない

明明己下定決心  不再流淚 (7)

為你造成困擾吧?我可不能任意妄為 (8)

だいじょうぶ? なんてまた訊くけど 

そんなはずないでしょ…

你再次追問類似「沒問題吧?」的問題 (9)

但其實也不盡然吧......

請勿轉載

 

譯者碎碎唸:

(1) 譯過一遍之後,在網上也參考其他作品,感到很奇怪。「嫌われている」是被動形,為何兩個版本也會譯成「我很討厭這樣」呢?以我理解,歌詞是想說,「我」對這份感情其實感到很無力,不想繼續下去,但每當 想要提起要分手的時候,「你」總是讓我無法狠下心腸,一直抓著「我」這個弱點的「你」是多麼狡猾。這天晚上,「我」舊調重彈,「你」又施展狡滑的手段讓我 說不出口,但「你」心裡一定懷有點點的恨意吧? 所以是「我」被討厭。而「房間的燈光」是用來比喻「你」的。所以「抱著怎樣的心情」的主語是「你」,而非「我」。話說回來,那兩個版本的譯者應該不會想到作品會遭到無聊人說三道四吧?

 

(2)「淚色」這兩個字感覺很美,眼淚的顏色究竟是什麼顏色呢?「身在不能聽見聲音的晚上」或「聲音  聽不見的晚上」說法很不自然。是耳朵有問題麼?為什麼聽不見呢?第二句比較難把握得好。直譯的意思是「我想任性到讓你感到困擾的程度」,但沒有那兩個版本中提及的逆轉關係 (即雖然.... 但是) 。想到的譯法只有這個,

(3) 第二句是「だいじゃうぶはずないでしょ」直譯是「理應不是沒有問題吧」。意思說現在心裡已感到有問題,只不過無法宣之於口。嚴格來說,沒有推論「這樣下去沒可能」的意思。

(4) 水たまり(みずたまり)とは、雨の翌日などに、路上などにたまっている水のこと。場景是「我」走在回家的路上,所以我特意不只譯做「水面」,否則為何無緣無故說到「水面」去呢?「言わないつもり」直譯是「沒有打算說出口」讓我任性以「不忍心」來畫蛇添足吧~  第三句,有兩個動作「優 しくされる」(得到溫柔的對待) 和「泣けてくる」(流下淚來,注意這個沒有「想」哭的意思) 連結兩個動作的是「と」。「と」既可解作「和」,也可解作「A と B」(在 A 的情況下,B 理所當然會發生)。這裡是後者的用法。我用了「總是」來強調那種「理所當然」的意味。

(5) 參考逸之的意見

(6) 參考 KURO 的意見

 

(7) 參考 Mr Riceball 的意見

 

(8) 究竟誰「困擾」呢?我也「困擾」了好一陣子。但既然這兩句也沒有出現主語,我推斷為所有動作的主語也是「我」。而「困 らせてしまう」是被動句式,所以應該是「你」被我弄得「困擾」了。少少題外話,無論從事中文寫作,還是把外文譯成中文,每一次也應該儘量避免使用「被」 字。被動語句在中文用法中,通常有負面意思,「被迫」接受。「我『被』你祝福。」用法極不自然,可改為「我得到你的祝福」。另,也可因應情況用「遭」等字 來替代「被」。

(9) 第二個版本「這樣的短訊應該已經不能再收到了吧」。嗯...... 「訊く」是「聞く」另外一個寫法啊~ 另, 「之類」太口語了吧?

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

年初容天后開演唱會,我很有興趣。但怕主人媽媽知道後又凌晨三時去排隊買票。所以就不了了之。

就在前幾天,忽然看到「容祖兒演唱會票兩張,誰有興趣?」的訊息。雖在我腦海中浮現「容祖兒演唱會不是早早已經完結了麼?」的疑問,仍以迅雷不及掩耳的速度舉手說:「我有興趣!」

演唱會途中,容天后跟熊主點名打招呼呀!

紫熊 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

話說我為了應付六月初法律課程的考試,把自己折磨得不似人形。唯一的娛樂,就是自己在溫習了三至四個小時之後,特別批准自己玩的應援團 2,每次不得超過 30 分鐘。 

眾多歌曲之中,就是最喜歡 Believe。這首歌亦是我剛剛看完的日劇《醫龍》的主題曲。所以玩的時候,特別起勁。對了,其實還有另外一個娛樂,就是練唱這首歌。不知道下次有沒有機會唱 k 時點呢?

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這是一首中島美嘉的新歌, 很好聽的啊~ 因為太新的關係, 好像找不到歌詞中譯本. 早前說起有兩個網上譯文的工具, 我就趁機會試試. 結果是......

紫熊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()