上文

這個學期我選修的是:

Movie and Dramas
從電影與電視劇學習日語 【映画&ドラマ】

このコースでは、日本の映画やドラマを教材として使用し、日常生活のさまざまな場面ででよく使われる表現や言葉を学びます。

会 話のスピードに耳を慣らすと共に、自然な日本語で会話ができるようになることを目指します。 また、ドラマに現れる日本の日常生活、人間関係などもとりあげていきます。それについてのディスカッション、意見交換を行うことにより、コミュニケーショ ン能力の上達も図ると共に、日本文化への理解を深めます。

 

這個課程是首選,可惜上一個學期的上課日期不理想,所以在第二學期才讀。

課程的形式是平均每兩堂播放一套電影或日劇的某一集。首先講解電影/劇集中出現的詞彙或短句,然後播放電影/劇集,最後就內容作出討論。課後寫出與內容相關問題的答案。此外,也有發表的練習。每人選取一部電影/日劇作介紹。

曾播放的包括:《バブルヘGO!》 (超越時空泡泡機)、《世にも奇妙な物語》、《ロス。タイム。ライル》*(Time Loss Life)、 《それでもぼくはやってない》*(儘管如此我沒做過)、《Always 三丁目の夕日》、《おくりびと》*(禮義師)、《しあわせのかおり》、《地獄の沙汰もヨメ次第)(兒媳能使鬼推磨)、《ホームレス中学生》、《受験の神 様》(考試之神)、《君の手がささやいてる》、《60歳のラブレター》和《派遣の品格》*(派遺的品格)。

*為本身我己看過的劇集,而除了 《超越時空泡泡機》和之外,其他都不會提起興趣看。《Always 三丁目の夕日》據說在日本叫座又叫好,第二集仍能讓觀眾讚口不絕。先生頻說無論看了多了次也深受感動,而我看到第二集中部就深深睡著了..... 縱使如此,課堂對於我來說,也並不沉悶,我總能很專注地上課。

我對這個課程的評價十分之高,先生居功不少。先生教書經驗豐富。說話雖然有點快,但解釋得很清楚。改練習很認真,有時也會跟我們討論經常犯的錯誤。

要說這個課程有缺點嘛~ 其實問題出自個人本身。問題就是因為我兼讀韓文,我根本沒有時間每隔兩個星期做練習,最初我也一個月總抽點時間一口氣做兩課的練習,後來工作忙了,就一直欠交了。

最重要的問題是,要學的詞彙很多很多很多!派發的筆記中只列出詞彙,先生口述講解。於是,我回家要翻查字典,做做筆記。一篇大約有一百個生字,平均需時一個半小時。因為實在太花時間,於是除了第一和二篇外,就一直擱下沒有理會......

於是當我前天晚上十時發覺原來今天要考試的時候(之前因為一直太忙和太病而忘了查時間表),我就急如熱鍋上的熊。我怎能在短短的時間把那七八百個生字塞進腦裡去?即使有記憶麵包,也會因暴吃而暴斃身亡了吧?

廢寢忘餐最終也只能看了五百個生字一次,抱著視死如歸的心情踏進戰場......

然後發現,考試卷中,只考十個生字,只佔總分之廿......

你能夠體會我現時的心情嗎?

雖然已經考了試,但我想趁下一個學期還沒開始前好好溫習一下所有詞彙,因為始終學日文不是為了應付考試,而且當中很多詞彙也很有用。

但...... 問題(我是問題小熊麼?)是,下個月中要考韓文啊!

Posted by 紫熊 at 痞客邦 PIXNET Guestbook(1) 人氣()


留言列表 (1)

Post Comment
  • Private Comment