目前分類:BTS 를 좋아해 (22)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

9 月 22 日:除了《Intro : Serendipity》和《DNA》外,也翻了《Best of Me》、《Pied Piper》、《고민보다 Go》、《Outro : Her》。Hidden Track《바다》在網上找到歌詞,我還以為是官方的,沒想到有很多錯字,所以一邊要修正韓文歌詞,一邊要翻譯,比預期中花了很多時間。所以說,韓文歌詞可能仍有出錯。

特別想說,《바다》這首歌很值得看歌詞!

歌詞翻譯請勿以任何形式轉載

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

居然趕在我外遊前跑來我家!

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

 

因為只有一隻 DVD,所以先看完。做了韓語學習筆記~

看完這個,覺得自己原來跟 Suga 的性格很相似 XD!天氣熱的話會不斷吐嘈,而且在數據黑洞會感到焦躁不安!XD

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

進入正題之前,先要謝謝主動把自己唯一的一份也送給我的朋友,讓我可以集齊 Mini Photo Card Ver. 1 和 Ver. 2 兩個版本啊!超感動的說!

然後就是 BTS Memories of 2016 的開箱文。話說今天抱了這個回家,又再下了單訂了有小風扇的夏天套裝 << 很爛的翻譯!

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

2  

雖然是徐太志的歌曲的 remake,但有重新編寫 rap 歌詞。

歌詞請勿轉載。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

7 月 3 日:痛苦又漫長又浩大的翻譯工程展開了。《Blood, Sweat & Tears》M/V 場面分析部份,雖然只是短短的幾句,但因為涉及我很陌生的範疇,而且也沒看過《Demian》這本書,所以份外吃力。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

hqdefault   

歌詞請勿轉載。 

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

相片來源:官方。

首爾場後,過了三個月終於可以跟防彈見面。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

原諒我現在好想去睡覺,而這一張已經是重拍的了,為什麼偏偏這一張的效果這樣奇怪?

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

3 月 5 日更新:後記和周邊開箱文全部都完成了!

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

cover       

3 月 3 日更新:我居然最終還是把所有歌詞都翻好!《Cypher 4》一直放到最後才翻。果然我的第六靈感很準,翻這首歌的歌詞所花的時間,是其他的幾倍!仍然有地方沒有翻好,但我已經盡力了。

歌詞請勿轉載。雖然我翻譯歌詞所需時間不多,但所花的心血,大概沒實際翻譯過的人是無法想像吧?可能有人會因為所寫的文章、歌詞翻譯被轉載而感到很光榮,也可能有人也可能認為不容許別人轉載文章、歌詞翻譯是很小家、眼光短淺的行徑,但我相信我作為文章/翻譯的原作者,不想轉載的意願應該至少得到尊重吧?

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(16) 人氣()

因為今天可以準時下班回家,所以想到晚上可以看 DVD!只是來到現在晚上 11 點,DVD 仍然原封不動安在盒中。

趁著寫這張 DVD 開箱文,也說一下令我很失望的 BBQ Chicken calendar.......

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

因為時間不夠用,總是希望一天有 48 小時,一年有 730 日,但我不是鬼怪新娘,向上天許願也不會有鬼怪理會,所以只好多買幾個月曆。 << 幹麼這樣多藉口?!

BTS 和 CNBLUE 同時跑來我家,但不可以太晚睡,先寫這個,明天才寫 CNBLUE 的開箱啦。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

Agust D COVER  

8 月22 日更新:除了《So Far Away》,也翻了《Agust D》。“홍콩에 보내” (送去香港) 還有另一意思, 應該都知道了吧? 我終於解開為什麽會有這個意思之謎。

歌詞請勿轉載。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

今天是一年一度跟大學朋友聚會的日子。當大學朋友說到工作的煩惱、家人的煩惱、教導孩子的煩惱,我卻因為人很好的老闆給我送想要的海報而暗自高興......

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

前言在這篇。前言說到位置實在很好,完全能夠彌補澳門場視野不良的遺憾。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

385px-Korea-8provinces.svg  

早前看了《請回答1988》後,突然有了學韓國方言 (사투리) 的念頭。最近發現 BTS  的《팔도강산》(八道江山) 就是以韓國方言 (主要是慶尚道方言和全羅道方言) 為主題,所以再次複習了一下。你知道 「가가가가」是什麼意思嗎?

警告:歌詞請勿轉載。原文請勿轉載。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

韓文的話,我當然沒資格寫什麼教學文。只是最近發現原來不少網友對韓文學習的文章感興趣,而同時反正我也想要翻譯一下歌詞,所以突然有了寫「聽韓樂學韓文」系列的念頭。只是分享研究,「學韓文」的人,說的是我。在序篇,也想談談翻譯。

警告:歌詞請勿轉載。原文請勿轉載。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

究竟 DVD 內容是什麼,也不是很清楚就入手了。問了朋友借了 BTS Memories of  2014 也只是看了碟一..... 再加上要看的視頻,積存下來要看的劇集和 DVD,看來我好應該跟老闆請假一個月。

一口氣寫了三篇沒營養的開箱文!很有滿足感啊!XD

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

專輯發行已有一段日子,所以也一直猶疑要不要寫開箱文。雖然應該沒有人感興趣,但作為自己記錄用也不錯。畢竟要在寶物箱們裡再找出來的難度很高,寫了開箱文的話,隨時想要看一下也很方便。

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

1 2
找更多相關文章與討論