我就讀很可愛的韓文學校,雖然認為반말(非敬語)是很重要的文法,但原因不明,我在這家學校虛度了三年半多的時光,都沒有正式學過的。

後來自己看韓劇聽韓歌後,漸漸知道大概。

不如整理一下吧!

반말 是可與朋友、年齡相若較相熟的人、比自己年紀小的人交談時使用。

I. 陳述句


動詞

  過去 現在 未來
멱다
먹었어 먹어 먹을 거야
가다 갔어 갈 거야

形容詞

  過去 現在 未來
작다
작았어 작아
작을 거야
크다
컸어

컬 거야

名詞

  過去 現在
학생
학생이었어
학생이야
친구
친구였어
친구야

簡單來說就是准敬階*(아/어요) 去掉요就可以了。

*准敬階是可與同輩、比自己年紀小的人交談時使用的尊敬形。

韓劇有時也會出現有人用了반말,被對方(通常是年紀/身份較大)瞪了一眼後,不情願接口說요~ 如果你懂這個分別,就會覺得有趣啊!

II. 疑問句

陳述句完全一樣,惟說話時語調會上揚。

III. 命令句

  命令對方做
命令不要對方做
먹다
먹어
먹지마
가다

가지마

雖說命令形,但語氣不嚴厲的話,只是很客氣地作出要求。所以演唱會快要完結的時候,最常說的就是가지마 (不要走)。


IV. 請求句

  請求對方做
請求對方不要做
먹다
먹자
먹지 말자
가다
가자
가지 말자

V. 其他

敬語 非敬語 中文解釋
저는/전 나는/난 我是^
제가 내가 我是^
저의/제 나의/내 我的
(당신은)# 너는/넌 你是^
(당신이)# 네가 你是^
(당신의)#
너의/네 你的



아니요
아니
不是

# 跟日本人一樣很少用「 あなた」一樣,韓國人絕少用「당신」;有趣的是,日本人/韓國人都用「 あなた」/「당신」來稱呼自己的丈夫。想要說「你」時,日本人/韓國人會叫對方的名字 xxx さん/XXX 씨。如果不知道怎樣辦?不知道就問對方的名字啊!如果是服務員的話,就會用お客さん/손님。

^ 는和가的分別,要看這篇

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • Elyse
  • 你好,我第一次來你的部落格被你的內容深深吸引,因為我本身都有學日文和韓文,目前日文是在學校課程學的,韓文是去補習,我總覺得自己缺乏毅力,心裡想要好好學習這兩種語言,但現實生活的自己卻很懶散。想說上網搜尋如何學好韓文,我想我在這會獲得很好的領悟和內容,真的很開心。
  • Elyse 你好. 你在左邊找到日文/韓文文章一覽表的連結, 可看看有沒有感興趣的文章啊~ ^^ 不過我最近患上王世子病, 比較少寫日文/韓文的文章 (慚愧)

    紫熊 於 2012/05/05 02:19 回覆

  • 美花倫
  • 紫熊
    你這篇歸類的真好! 學習就是要歸類做筆記啊 給你讚

    請問您, 는和가的分別,要看那裡, 連進去看 發現是日文的

  • 美花倫 는和가的分別, 如這篇 http://murasakikuma.pixnet.net/blog/post/87725711 所說 (我轉換了用韓文解說):-

    는 是 Topic particle (主題助詞) 和 가是 Subject particle (主語助詞)

    오늘은 날씨가 좋다. (今日天氣好)

    「오늘」是主題,「은」是主題助詞;「날씨」是主語,「가」是主語助詞。你可理解為句子的主題是「오늘」,而「좋다.」所描述的是主語是「날씨」,而非「오늘」。如果你還是不明白,就不必深究。因為「는/은」和「가」的分別足以寫論文的。

    紫熊 於 2012/06/04 15:34 回覆

  • Iris
  • 你好,我都是韓文初學者,偶然發現你的blog,真是大大驚喜,因是初學,所以很多地方都不明白,單是는 和가,都困擾了我一段日子,直到看到你的文章,解答了我不少問題,常常會有 ”呀!原來是這樣!”的情況出現。可能我的韓文老師是韓國人,所以有些地方都難以用中文解說,唯有自己看課外書補充一下。現在一有時間就會反覆看你的文章,就算現在看不明白的,再上幾堂就會明白,現在你就像我的補習老師,有不明白的,就會翻查一下有沒有相關的文章,另外,我是李昇基的飯,他也是我另外一個補習老師,每晚都看他的戲,聽他說韓文,希望終有一天能聽懂他說什麼啊!真的衷心謝謝你寫了這麼好的文章,希望日後能看到你更多的文章。
  • Iris 謝謝你喜歡這裡. 也沒想到還是有用處, 嘻嘻~

    韓文老師未必知道中國人學韓文時在什麼地方不明白呀, 除非很有經驗, 但因為學韓文未算很普及, 所以有經驗的不多.

    嗯嗯, 多看韓劇, 綜藝和聽歌會有幫助啊~ 努力!!

    紫熊 於 2012/08/21 10:29 回覆

  • kimhui0218
  • 版主您好..
    哇...您講解的好清楚喔..
    因為我是初學者還有一些搞不懂的地方不知道可以請教版主您呢?
    제 是由저演變而來的嗎?
    如果是請問是如何演變的呢??謝謝您喔~~^^
  • kimhui0218 저和제都可解作"我", 저 後接는, 제後接가, 는/가的分別請參考上文所述的連結. 제也可解作 "我的"


    紫熊 於 2013/02/17 01:29 回覆

  • kimhui0218
  • 네..감사합니다~~^^
  • kimhui0218 응. 피이팅!

    紫熊 於 2013/02/28 16:55 回覆

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消