「讀書精」是熊主給我起的稱號。

 

我從小不是什麼品學兼優的學生,但我從來不會討厭讀書,甚至我在學習之中,常常得到滿足感。

出來工作之後,我一直也沒有放棄過學習, 不斷報讀不同課程。也許你聽了會覺得很可怕,就是我除了上課和做功課之外,也會備課和溫習。主人時常見到我週六週日也在溫習,他就會(很害怕地)說:「你 真是一個讀書精!」我想他曾經有猶豫過,世界上是不是有一種病毒,叫「讀書精病毒」,而我不幸受到感染了。

在六月完成為期一年的法律證書課程(對啊!已經完滿結束了!)不久,就遠征東洋參加為期一個月的遊學團。剛剛才寫畢遊學團實錄,今天又展開了韓國語初階課程。

一個以前學日本語的同學仔早前也有學過韓國語,但說很困難所以放棄了。那個同學仔的日文成績一向比我好,所以我不禁擔心起來。最終只是在工聯會報了三個月的課程,試試自己是否真的適合才再作打算。

上 了第一堂之後的感覺是有點害怕。只了學了 21 個單母音/二重母音和10 個生字,但已經弄得頭昏腦脹。安慰自己說最初學日本語不是也要經過這種要硬記五十音的日子嗎?但最叫我感到可怕的是,因為韓國語也會借用漢字的闗係,當筆 記出現漢字的時候,我的腦海就立刻浮現漢字的日本語讀音來!因為已經學會了日本語,會不會反倒成為學韓國語的絆腳石呢?

 

韓國語

日本語

理由

이유 [iju]

りゆう [riyu]

那個老師是一個曾經到日本和韓國留學的。在課堂之中,他不時將中國語,英語,日本語和韓國語做對比。他常常說韓國語與英語最相近,卻令我有點無所適從。因為其實那四種語言,卻是截然不同的。從這兒可 見,中國語是logographic,英語是alphabetic,日本語是syllabic 和韓國語是featural。要作詳細解釋,大概可以寫一篇論文,而門外漢的我當然不是寫這篇論文的理想人選。我只想指出,英語並不如老師所說,與中國語 與日本語相比,與韓國語最相近。最明顯的分別,在英語裡 a 這個alphabet 在不用詞語中代表不同音;而韓國語的아,卻只會讀成〔a〕。

對,我想得太多了。這是韓國語初階,又不什麼語言學。

我會不會給韓國語打敗呢?我現在很努力去聽韓文歌。現在耳邊播的是《愛上鯊魚的人魚 》,是我最喜歡的韓文歌之一啊!不知會否有一天我會唱呢? 

파이팅 (Fighting!)

arrow
arrow
    全站熱搜

    紫熊 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()