韓劇比起韓綜,對學韓文會更有幫助。因為韓綜不時會跳出這樣的字幕,只是學到的韓文可能對考試什麼的沒什麼幫助......

뿌잉뿌이 譯成中文只是「撒嬌」,但其實這個指用拳頭在兩頰旁邊打圈裝可愛的動作。在韓文字典也查不到,卻是非學不可的,尤其當你要在演唱會呀什麼的,叫你的偶像做 뿌잉뿌이 這個動作的時候。而「撒嬌」的韓文是 애교。

現在有請可愛的 JYJ 三子為大家示範一下:http://www.youtube.com/watch?v=pl8_1JZYEGY (鏡頭有點晃)

看《神話放送》最常見的詞彙是 깔창,對烔完和珉雨來說是必需日用品來的。想到這個是什麼嗎?(對不起啊~ 我不應該這樣說的!)

說到珉雨,不得不能他在鏡頭前 (和鏡頭後) 的惡趣味:방귀,順道也說一下親戚 (?!) 똥 싸다,和做這兩個動作必須具備的武器 (?) 엉덩이。什麼意思嘛,猜不到也在字典找到。我是淑女嘛 (你嗎?) ,不好意思直說啦~ 

看了《神話放送》和《百分滿分》知道了 SHINee 溫流個人技 딱밤 http://www.youtube.com/watch?v=jKs20rVvPOE (可從 3:15 開始看) 原來這個詞彙也是字典查不到的?!

韓國人有不少常說的短句,例如就算你沒有學會韓文,也應該會聽過無數次的 "買斷堆" 말도 안돼 (不像話) 。我最初學韓文聽到明明只有三個音卻發覺原來有四個韓字,嚇了一跳。 其實是 말도 안돼 中 도 안 連音化成了一個音。

最初學韓文也常常聽到 "呀啦梳 hea" (看著辦)。當時想知道韓文怎樣寫, 我照讀了一次,老師竟然不知道我說什麼 ,後來看了韓綜就解開了謎團,是 알아서 해(요) ,直譯的意思是明白,就會做。

申彗星不時也用抱怨的語氣說: 왜 이래 재수 없어。재수 是"財數", 재수 없어 就是沒財數,觸霉頭的意思,整句意思就是:什麼嘛~ ( 你這樣說 / 這樣做會令人觸霉頭 ) 令人好不爽!"

當對手為了贏而做了小動作,就最喜歡罵 치사하다 (恥事)!罵人卑鄙的意思,也有說人家小氣。

還有就是 닭살이 돋다 雞皮疙瘩!不少韓綜也常常聽到的!

此外,生活常用詞彙應該要學會吧?但只是背詞彙書太悶了吧?枕頭是 베개、晾衣夾是 빨래집게 (빨래是洗衣服;집게是夾子)、暗瘡是 여드름、皺紋是 주름,像我般頭髮是天然卷曲是 곱슬 (머리)。

看韓綜的時候,也試著做著筆記吧~ 

 

 

Posted by 紫熊 at 痞客邦 PIXNET Guestbook(17) 人氣()


留言列表 (17)

Post Comment
  • Oppa!Oppa!
  • JYJ的뿌잉뿌잉太可愛了吧?百看不厭!
    最後無端一句暗瘡...真的笑了 哈哈
  • Oppa!Oppa! 哦~ 這篇舉的例子真的雜亂無章的 XDDD

    紫熊 replied in 2012/10/19 12:19

  • 莎菈
  • 謝謝紫熊大大的教學(筆記中)
    想說學韓文也有一年多了
    最近熱誠似乎減少很多
    學到引用句 因為跟中文的邏輯不一樣
    覺得好難
    學這些字 能增加樂趣
    教主在台北控的"布嬰布嬰" 超萌的


  • 莎菈 也不可以說是教學, 只是心得分享? 不是分享我在韓綜學到什麼, 而是建議大家可以試著從韓綜學韓文.

    引用句很困難呀. 還有什麼被動形呀使役形呀. 是一整個的混亂. 加油啊~

    紫熊 replied in 2012/10/19 12:21

  • 冰言
  • (舉手)我在看韓綜時也會抄筆記!我學了韓文大概半年,你上面說的我都會,kekeke~

    而且韓綜會出字幕的字通常是重點句/詞語,在口語中會經常出現,所以我學了一大堆口語用詞句,哈哈。
  • 冰言 學了半年已給全都學會很厲害啊~ 嗯, 的確是常用的口語. 但要注意的是部份不可亂對長輩/在正式場合說的.

    紫熊 replied in 2012/10/19 12:23

  • Hsieh Han-chih
  • 我才剛學韓文~
    連發音都還搞不清楚
    看到韓綜還沒辦法做筆記呢
    感覺上韓文不好學阿~
  • Hsieh Han-chih 嗯, 即使最初無法做筆記, 也可以多聽, 在你記好韓文子音母音的時候, 就可以做筆記啦~

    紫熊 replied in 2012/10/19 12:25

  • YY_BOICE
  • 謝謝ONNI~
    自從愛上INFINITE後 我決定重看序列王
    今次更用心(?)看HOYA(那該是私心?)
    多暫停看看韓文字句/回帶聽對話
    韓綜對韓語學習真的有很大幫助啊!!!(個人認為XD)
  • YY_BOICE 序列王也沒有去到要重看的程度吧??!!! 我好像連芝麻玩家 (亂譯) 也沒有看完, 應該好像每次都是逃跑 XDDD

    嗯嗯. 韓綜比起韓歌和韓劇對韓語學習更有幫助. 蓋章認可.

    紫熊 replied in 2012/10/19 12:27

  • 彩兒
  • 我也是看了running man之後韓文進步了很多! 其實我覺得要學韓文, 看韓綜比看韓劇有用!
  • 彩兒 啊~ 說起RM 最近我也看了文瑾瑩和東方二子那一集, 也幾搞笑~

    紫熊 replied in 2012/10/19 12:28

  • wing
  • 哈哈 我第一次看到 말도 안 돼 用"馬斷堆"音譯,好傳神喔
  • wing 哦? 竟然我亂說也有兩個字相同. 但"馬"跟'"말"這個音差得稍遠..... XDD << 幹麼認真, 不就是亂入的空耳嘛!!!

    紫熊 replied in 2012/10/19 12:32

  • Maggie
  • 紫熊也一直有看《神話放送》啊~~~~~(小聲說:2PM 再不回來我就要逃到神話那裏啦~~~),上面的韓文字我都懂啊~~~看韓綜真的是學韓文很有幫助的,但要考試的幫助不大也是真的,但學生活用語比正規的重要啊﹗是說엉덩이最有名的應該是俊昊吧﹗看《勝負之神》對決的那一集就知道,他的那個popping真的好厲害~~~~~
  • Maggie 《神話放送》的確是唯一令我有追看下去意欲的韓綜. 小聲, 我最近看了不是東方神起五子那個年代的韓綜, 不知怎的, 看了幾個就不想再看了. 有時看了中段才駭然發現明明才看過!! 可想而知第一次看, 原來都沒有留下印象啊~ 我也因大家的介紹去看了無限挑戰, 總是一班大叔圍著閒談, 雖然內部有時很搞笑, 但也未能叫我有追看的意欲啊~

    嗯, 勝負之神那一部份, 我覺得junjin 故意輸掉的, 明明加一兩枝的話應該可以勝出啊~ 因為之前俊昊不是已經太勉強了嗎? 我不是要說俊昊不夠厲害, 只是覺得那一部份的結果不應該這樣. 希望你不要介意我這樣說啊~~

    紫熊 replied in 2012/10/19 12:39

  • YY_BOICE
  • 所以說我是中了劇毒啦...
    HOYA的애구머니나 我看個十萬次也行啊ㅋㅋㅋ (瘋了)
  • YY_BOICE 嗯. 看來你病情不輕. XDDD

    對了, 那你是會待正場去看哦?有消息的話可以告訴我一下嗎?我除了jyj 的消息, 一概都不靈通的. =P

    紫熊 replied in 2012/10/23 00:44

  • Siub
  • 看韓綜學韓文口語,我會努力!說真的,字幕消失的好快呀,要不停暫停播放才可以抄筆記呢
  • Siub 我也是先暫播才抄筆記呀?!^^

    紫熊 replied in 2012/10/23 00:45

  • Maggie
  • 不會,我怎會介意,我看的時候也明知是 Junjin 讓賽,因為錄製時間可能真的拖太久,也沒想過會那麼厲害吧,所以比起勝負,我覺得 Junjin 更懂得綜藝怎麼做才好,俊昊就真的是充滿勝負欲,然後깔창 是每個男藝人都需要的用品吧﹗我看光熙的真的很跨張
  • Maggie 嘻, 因為你是2pm 飯嘛~ 所以我怕你會介意. 雖然要做好綜藝, 但我個人不喜歡太著跡去讓賽. 不是要非贏不可, 但也應該要盡全力嘛. 其實當時再認真比一下, 也能分出勝負嘛. 這又何必?

    我在舊的人體探險隊看到銀赫掉了鞋, 連깔창也飛脫出來, 兇笑了整整一分鐘啊~

    紫熊 replied in 2012/10/23 00:50

  • 冰言
  • 其實我也知道有些話是不可以在正式場合用/對長輩用,但現在我還未能分辨到。我只能大約分辨出敬語與非敬語,因為語尾會不同。

    但有時這句話在這個節目可以說,在另一個節目就不可以說,到底是為甚麼呢?是因為在座有長輩的關係嗎?但是如果是非敬語的話,不是甚麼節目都不能說的嗎?
  • 冰言 簡單來說, 就是半語不可以在正式場合用/對長輩用啦.

    一般來說, 在節目中也不可以亂用半語, 但有時是成員之間的對話, 就可以. 舉例說, 如果神話參加清談式訪問節目 (而主持多是前輩) 就不應該說半語, 但如果是神話放送, 成員之間對話就可以. 但對著鏡頭說話 (因為對觀眾也要有禮貌), 也不應該說半語.

    紫熊 replied in 2012/10/29 14:56

  • 海公主
  • 韓國的車牌是兩組數字中夾著一個韓文字,但每個車牌的字也是不同的,例如:24고2564 , 51바4125 , 請問紫熊知道是什麼意思嗎?
  • 海公主 你這個問題很複雜啊!
    http://k.daum.net/qna/view.html?qid=4EY3G

    我只簡單說新規那種:

    最初二個數字是「自動車種類」: 乗用車(私家車)/乗合自動車(麵包車)/貨車/特殊車

    고/바 等是用途分類. 如個人用/商用/政府用.

    之後四個數字就是號碼.

    紫熊 replied in 2012/11/14 16:25

  • 海公主
  • 感激紫熊的解答 ^^
  • 海公主 不客氣.

    紫熊 replied in 2012/11/22 17:22

  • Moon
  • 早兩天無意中在網路上看到紫熊的blog, 就看了一些文章,真的很喜歡啊!我會繼續看繼續支持紫熊的啊!
    我學了韓文大半年,最初是因為聽到韓劇原來是美男的OST而想學唱, 跟著開始抄歌詞拼音,第一次唱了愛情雨,從此就愛上韓文!開始時很努力的寫筆記,但現在開始感到困難, 因為我記性差,背了又忘了…
    但我很喜歡看韓劇和聽歌,所以裝了會播韓文歌詞的聽歌app, 希望這樣可以補拙吧!我都很喜歡CNBLUE,張根碩和金秀賢, 希望妳繼續寫多些他們的文章。Fighting! :)
  • leaf
  • 开头好象写错了 韩剧比起韩综

    应该是韩综比起韩剧

    不好意思重点误

    我也是看RM学喊文 每次都会暂停抄笔记:D