台劇《流星花園》(嚴格來說是《流星花園 I 》) 是我重複看次數最多的劇集。究竟前前後後有沒有十次呢?

《流星花園》是早幾年改編自日本漫畫的台劇。掀起熱潮之後,日本也推出沿用漫畫原名的《花より男子》的劇集。

我沒有看過漫畫,所以不知道哪個版本更接近原著。我亦不想討論劇情,因為台劇已經是好幾年前的事,而日劇應該沒有什麼人會看過。

為何兩個版本的劇情其實相差不遠,但所引起的迴響卻相差甚遠呢?我只想從選角入手。

《流星花園》

《花より男子》

道明寺

 

道明寺司

董杉菜

 

牧野杉菜

 

花澤類

 

花澤類

 

美作

 

美作あきら

 

西門

 

西門総二郎

 

藤堂靜

 

藤堂靜

 

因為日劇《花より男子》的相片來自官方網頁,而台劇《流星花園》的官方網頁已經不存在,所以相片質素有分別。

F4 深受女生愛戴,近乎盲目的程度,除了有顯赫的家世外,高大英俊也是重要原因。而四個之中,道明寺和花澤類更俘虜不少女生的心。台灣的道明寺和花澤類也不負所望,言成旭與仔仔的真人比上面那張新年舊照英俊瀟灑得多了!美作,雖然本人不敢恭維,但當時也迷倒不少少女心。而西門呢.......

至於日版F4,嗯.......  去年看《花より男子 1 》的時候,覺得很不可思議。難道日本藝能界已經沒有高大英俊的男星了麼?為什麼不找山下智久,或是龜梨和也呢?還是在日本人眼中,樣貌並不是最重要,有錢才是王道吧?

女角的話,台版和日版的杉菜也不錯。但是我還是喜歡大S 多一點。至於藤堂靜,作為女生的我,不得不說台版的很漂亮很有氣質啊!而日版那個, 嗯.......

(はな)より団子(だんご)的意思是 : 風流より実利のほうをとること。外観よりも実質を尊ぶことのたとえ。(即內在美比起外在美更為主要)

***

プラネタリウム - 大塚愛 (日中歌詞)

* 請勿轉載 *

夕月夜顔だす 消えてく子供の声
遠く遠く この空のどこかに君はいるんだろう

夏の終わりに2人で抜け出した この公園で見つけた
あの星座 何だか 覚えてる?

会えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに花火が ぱっと開く
 
行きたいよ 君のところへ 今すぐかけだして行きたいよ
まっ暗で何も 見えない 怖くても大丈夫

数えきれない星空が 今もずっとここにあるんだよ
泣かないよ 昔君と見たきれいな空だったから
 
あの道まで 響く 靴の音が耳に残る
大きな 自分の影を 見つめて 想うのでしょう

ちっとも 変わらないはずなのに せつない気持ちふくらんでく
どんなに想ったって 君は もういない
 
行きたいよ 君のそばに 小さくても小さくても
1
番に 君が好きだよ 強くいられる
願いを 流れ星に そっと 唱えてみたけれど
泣かないよ 届くだろう きれいな空に
 
会えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに 花火がぱっと開く

行きたいよ 君のところへ 小さな手をにぎりしめて
泣きたいよ それはそれは きれいなそらだった

願いを 流れ星に そっと唱えてみたけれど
泣きたいよ 届かない想いを この空に...
 
 

黃昏時份 月亮探出臉來 孩子的聲音逐漸消失
很遠很遠的地方 也許你在天空的某處吧

夏末 我倆偷偷地溜了出去
在這個公園發現的那個星座 叫什麼名子呢? 你還記得嗎?

就算不可以再見面 但是循著記憶 也想看見同樣的幸福
隨著煙花綻放 彌漫香氣

很想去到 你的身邊啊! 很想立刻便出發啊
漆黑一片 什麼也看不見 雖感到害怕卻沒關係
數不盡繁星的夜空 直到此刻也在這兒啊
不要哭泣啊! 因為曾經跟你一起看過如此美麗的天空

在那條街道上響起腳步的聲音 仍然留在耳中
凝視著自己龐大的身影 我這樣想罷

明明應該一點也沒有改變 不捨的心情卻不斷充斥心頭
無論是如何思念 你也已經不在了

很想去到 你的身旁啊! 即是如何細小也好
最喜歡的 就是你啊! 就這樣 可以堅強起來
靜悄悄地 試著把願望 告訴流星
不要哭泣啊! 也許可以送到 美麗的天空去

就算不可以再見面 但是循著記憶 也想看見同樣的幸福
隨著煙花綻放 彌漫香氣

很想去到 你的身邊啊!握緊小手
不要哭泣啊! 那是因為 天空是那麼美麗
靜悄悄地 試著把願望 告訴流星
很想哭啊! 思念無法送到 這片天空去

* 請勿轉載 *

***

The Flavour of Life - 宇多田光 (日中歌詞)

* 請勿轉載 *

「ありがとう」と 
君に言われると

なんだか切ない
「さようなら」の 
後の溶けぬ魔法
淡くほろ苦い
The Flavor Of Life
 
The Flavor Of Life  

友達でも 恋人でも 
ない中間地点で

収穫の日を夢みてる 
青いフルーツ

あと一歩が踏み出せないせいで
じれったいのはなんで  

「ありがとう」と 
君に言われると 
なんだか切ない

「さようなら」の 
後の溶けぬ魔法 淡くほろ苦い

The Flavor Of Life
 
The Flavor Of Life

甘いだけの 誘い文句 
味気のない毒
そんなものには興味は 
そそられない

思い通りにいかない時だって
人生捨てたもんじゃないって

「どうしたの?」と 
急に聞かれると 
「ううん。何でもない」

さようならの 後に消える笑顔 私らしくない
信じたいと 願えば願うほど 
なんだか切ない

「愛してるよ」 よりも
「大好き」のほうが 
君らしいじゃない

The Flavor Of Life

忘れかけていた人の思いを 
突然思い出す頃

降り積もる雪の白さを思うと 
素直に喜べたいよ

ダイヤモンド よりも
やわらかくて あたたかな未来

手にしたいよ 限りある時間を 君と過ごしたい

「ありがとう」と 
君に言われると なんだか切ない

「さようなら」の 
後の溶けぬ魔法 淡くほろ苦い

The Flavor Of Life
The Flavor Of Life
 

你對我說:「感謝你」
不知為何我感到不捨
說了「再見了」之後 
魔法揮之不去 淡淡苦澀
人生的味道 人生的味道  

 

 

處於既不只朋友亦未算情人的曖昧關係
青澀的水果 期待收成之時
就是單單沒有再踏出一步
為何卻感到焦躁 

 

你對我說:「感謝你」
不知為何我感到不捨
說了「再見了」之後 
魔法揮之不去 淡淡苦澀
人生的味道 人生的味道

 

 盡是甜美的邀約 卻像枯燥無味的毒藥
對這種東西 興趣索然
就算人生不如自己所想
棄掉人生這個念頭不曾動過 
 

「什麼事?」你驀然問起 「嗯,沒什麼事」
道別後 收起笑臉 
不是我的作風
越是希望信任你 
越是感到不捨
比起說「我愛你」 
說「我喜歡你」 
不是更像你的作風嗎?
人生的味道

 

正要忘記的人
記憶卻突然闖進腦海的時候
單純地想起白雪皚皚 
也可以感到快樂啊!

比起鑽石 我更加希望得到
溫柔和暖的未來
有限的時間 
我想與你一起渡過

你對我說:「感謝你」
不知為何我感到不捨
說了「再見了」之後 
魔法揮之不去 
淡淡苦澀
人生的味道 
人生的味道
  

* 請勿轉載 *

紫熊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • Hehejang
  • 看過漫畫完著的話,松本潤就是道明寺!井上真央就是杉菜!兩個都活脫脫是從漫畫跳出來!只可惜松本潤真的太矮...
    日版流星花園是我和朋友(我倆都是漫畫忠實粉)的最愛
    台版是經典,日版是忠於原著情節,韓版我覺得超垃圾 哈哈
  • Hehejang 雖然我很喜歡花樣男子這個故事, 但我卻沒有看過原著.

    日版與台版相比, 整體我喜歡日版多一點. 主要因為言成旭 XDDDD

    韓版我沒法看到最後. 中段拖拖拉拉後, 我棄劇了.

    紫熊 於 2012/10/05 17:17 回覆

  • 星晴
  • 樓上的Hehejang
    我可以跟你握手嗎???
    我跟你的想法是一樣呀!!!!!

    我也是花男的忠實粉絲呀!!我有買漫畫收藏呀!!!!
    我真的覺得花男這本漫畫是經典之作呀!我到現在也很喜歡呀!!!
    我也是看過了台版及日版.也覺得它們各自有可取的地方~
    但我到現在也接受不了韓版呀!!
    因為那裡會有不是道明寺及杉菜的花樣男子呀!!!!!!
    所以我一直都沒有看韓版的意欲呀!!!!!

    其實松本潤也不算很矮.而他做這個角色是蠻適合
  • 星晴 你買的是中文版漫畫?? 有機會可以問你借嗎??

    日版與台版相比, 整體我喜歡日版多一點. 主要因為言成旭 XDDDD

    韓劇改編多是改得跟原著沒什麼關係的..... 雖然三個都是帥哥, 但我真在沒法看到最後.

    紫熊 於 2012/10/05 17:19 回覆

  • Hehejang
  • 握手握手!哈哈
    花樣男子是少女漫畫的經典!基本上電視劇最多只展現出一半的精華!
    漫畫入面太多經典!!!!!!!! 我每隔一兩年都會把漫畫拿出來重溫 hehe

    韓版簡直是不堪入目 但男一的外型又確是倒模道明寺(演技沒有深究 因為看了三集就受不了)
  • Hehejang 韓版三個都是帥哥, 李敏鎬當年的演技不算很好, 但後來演技很紥實呀. 可惜劇情真的太拖拉了.

    紫熊 於 2012/10/05 17:21 回覆

  • csys
  • 樓上兩位, 你們好. 見你地傾得興高采烈, 我也想講下 ~~
    台版流星花園就係令我開始煲劇之路, 簡直是瘋狂地步, 由追台劇演變到而加睇韓劇, 但近年功力稍為退步了....
    韓版也有睇, 場面靚, 男主角們, 李敏鎬/金賢重/金范...也是主因吧..
    至於日版, 你地推崇的, 當時我真的沒有意欲睇, 可能係男主角唔吸引卦....
    以上種種, 證明我都係要睇靚野 ^_^
  • csys 我仍記得當年追台版, 連續很多晚凌晨兩三點才去睡, 然後即時重複看, 然後隔了一段時間又再重看. 至今好像沒有另一部叫我如此瘋狂啊~

    韓版三個都是帥男, 只是劇情不給力. 日版, 對我來說, 當時也不算太吸引, 因為我還是喜歡看帥哥 =p

    紫熊 於 2012/10/05 17:24 回覆

  • 星晴
  • #3 Hehejang
    對呀!!花樣男子是少女漫畫的經典!!我小時候看卡通版喜歡上的.
    現在的我有收藏卡通版,漫畫版及日劇版DVD

    韓版我真的不會看呀~(雖然男主角是帥哥),但韓版很多時都將原著改得太多了~
    我完全不能接受改版的花男呀!
    為了不要讓自己生氣,我決定永遠封鎖這套韓版花男..XD

    #4 csys
    台版都有令我瘋狂呀!我好像看了5次.而且有次是陪表姐看到早上6點,但其實我已經看過了.
    現在的劇集真的很少會令我這樣做(人忙了,也是其中一個原因)

    帥這一點對我想說也是重要.不過故事更重要 XD
    因為我是理性我一粒星~XDXD

    紫熊
    是呀!我是買中文版的(你認為我有能力看日版?!哈哈~)
    因為是完全版來的,每本都很厚及重,我每次逐少拿給你好了,因為每次出現我們都好像有好多寶藏要分享 (笑)

    整體來說我也喜歡日版多一點,因為近原著,而且景又比較美一點呀!!
    很認真的製作.台版給人一種土的感覺,所以用在這個故事身上,就有點失色了~

    由於看過DR.JIN.我已領教了韓國改編故事的能力,
    所以我可以想到這套韓版會變成怎樣.因為我承受不了.所以我不會去挑戰自己的低線的=V=
  • 星晴 時間關係(笑), 我只回覆給我那一部份 =P

    借《花樣》漫畫, 隨你方便呀,我怎樣也可以. ^^

    但日版的男主角不夠帥呀!! 台版雖然場景很土, 但言成旭和仔仔也很帥呀!(完全只看男主角們的花痴)

    我看了十來集韓版花樣, 也放棄了. 雖然李敏鎬和金賢重和金範都好帥好帥, 但劇情實在太拖了. 你不用開來看. 以免你想砸爛電腦. XDDD

    紫熊 於 2012/10/22 00:43 回覆

  • 星晴
  • 紫熊
    我其實是日版男角那團的飯~哈哈~
    不過他又真的不是很帥!
    其實台版我只覺得仔仔是帥,但最後我喜歡言先生.我覺得只是因為他是道明寺!
    因為之後我不太喜歡他,是後來他拍的劇集令我對他改觀~
    以上看來,我是喜歡角色多於本身那個人~

    所以你說得對,我不想砸爛我的電腦~所以我不會開韓版看XDXD
  • 星晴 哦~ 你是"爆谷"飯!! XDDD 我只喜歡二官和也. 要被你打也沒辦法, 但松本潤真的不帥啊~~~

    我最初以為自己迷上的是言成旭, 後來發覺我只是迷上的道明寺, 因為言成旭後來的作品, 都叫我覺得很悶呀. 雖然後來演技有進步.

    我現在看漫畫, 腦海又浮現情節, 忽然又想再挑戰一下韓劇. 不過應該沒有時間, 所以只是閃過一下念頭而已.

    紫熊 於 2012/11/07 09:25 回覆

  • 不小心路过花样男子的观众之一
  • 台版、韩版、日版都看过。台版是经典的偶像剧,在此之前应该是没有(*台版喜欢花泽类)。韩版看完,因为都是帅哥(*韩版也喜欢花泽类的角色)。日版拖了很久都不想看,因为我觉得男主角的嘴巴好像鸭嘴兽(对不起,不是人身攻击),但是后来还是看了。结论:整体来说日版是最好看的,虽然不如韩剧的美男帅。日版,终于没有让我喜欢上花泽类,而是明白为什么女主角会选择道明寺。
  • 喵酱
  • 我倒是和博主看法相反呢,时隔十年又重温了这部日剧,看的非常感动,日版杉菜的演技非常好,剧组也特别良心。看台版发现无论是布景还是F4的演技都挺粗糙,所以只能成为记忆里的初心,地位在那里,却无法重温的下去了。
  • 清淺
  • 花發多風雨 人生足別離