全碟感想 | Can′t Stop | Diamond Girl | 독한 사랑 | 잠 못 드는 밤 | Love is… | 아이의 노래 ]

 

  

독한 사랑 (Cold Love) 狠毒的愛 (中譯歌詞)

作詞/鄭容和 作曲/鄭容和 編曲/鄭容和, Heaven Light 

 

힘없는 인사를 하는 너 마지막을 예감하는 나 你無力的問候 我預感這是最後

Oh Wanna change 우리가 사랑했던 때로 噢 我想改變 回到我們仍然相愛的時候

 

무거운 표정을 하는 너 가벼운 농담을 하는 나 你帶著沉重的表情 我說著輕鬆的玩笑

Oh Wanna change 우리가 사랑했던 때로 噢 我想改變 回到我們仍然相愛的時候

 

슬픈 예감 속에 갇혀서 도망치지 못하고 被關進悲傷的預感之中 無法逃脫

미안하단 말에 무너지는 나는 어떡해 對不起這句話叫我崩潰 我該怎麼辦

 

독한 사랑에 내 심장이 멈춰 내 심장이 찢어져 파편들처럼 在狠毒的愛 我心臟停頓 我心臟撕裂了 像碎片一樣

이 병든 사랑에 내 숨이 멎어가 서서히 숨을 죽여 在這生了病的愛 我呼吸停頓了 慢慢窒息

하루하루 또 시들어가 들꽃처럼 日復一日 就好像枯萎的野花

 

이별을 말하는 소나타 말하지 않아도 아는 말 訴說著分手的奏嗚曲 不說話我也懂

Oh Wanna change 우리가 사랑했던 때로 噢 我想改變 回到我們仍然相愛的時候

 

사랑을 보내는 그 눈빛 안아도 싸늘한 너의 품 送走愛情的那眼神 就算擁抱 你懷裡是冰冷的

Oh Wanna change 우리가 사랑했던 때로 噢 我想改變 回到我們仍然相愛的時候

 

아픈 이별 곁에 머물러 뿌리치지 못하고 痛苦的離別滯留身邊 無法掙脫

고맙다는 말에 휘청대는 나는 어떡해 謝謝你這句話叫我顫抖 我該怎樣辦

 

독한 사랑에 내 심장이 멈춰 내 심장이 찢어져 파편들처럼 在狠毒的愛 我心臟停頓 我心臟撕裂了 像碎片一樣

이 병든 사랑에 내 숨이 멎어가 서서히 숨을 죽여 在這生了病的愛 我呼吸停頓 慢慢窒息

하루하루 또 시들어가 들꽃처럼 日復一日 就好像枯萎的野花

 

웃음 뒤에 숨은 눈물이 기다렸다는 듯 떨어져 淚水隱藏在笑容背後 像在一直等待般流下來

Oh Wanna change 우리가 사랑했던 때로 噢 我想改變 回到我們仍然相愛的時候

 

독한 사랑에 힘없이 무너져 한없이 사랑했던 모든 것들이 在狠毒的愛 虛脫倒下 無止境地 愛過的所有一切

이 병든 사랑에 내 숨이 멎어가 서서히 숨을 죽여 在這生了病的愛 我呼吸停頓 慢慢窒息

하루하루 또 시들어가 들꽃처럼 日復一日 就好像枯萎的野花

***

《狠毒的愛》在《Can't Stop》中最有搖滾樂團曲子的風格!以密集的彈琴聲作前奏一下子抓住注意力,徐俆響起的旋律隱隱滲著寒意,副歌中混進大量憤怒的結他聲,是因狠毒的愛受到傷害而吶喊。我彷彿能夠想像演唱會現場全場一起唱著「독한 사랑에」的震撼。

在翻譯這首歌詞的時候,我特別講求句式工整,好像「你帶著沉重的表情 我說著輕鬆的玩笑」,「對不起這句話叫我崩潰 謝謝你這句話叫我顫抖」。第一句我特別用了押韻,是回應原本歌詞的用心,「힘없는 인사를 하는 너 마지막을 예감하는 나」,直譯的意思是「無力問候的你 預感來到最後的我」,但在中文語法中,相對其他語言,過度修飾名詞的用法比較不常見,所以我改為在譯句用上押韻。

第4頁|全文共7頁
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 紫熊 的頭像
    紫熊

    紫熊部屋

    紫熊 發表在 痞客邦 留言(48) 人氣()